30 de noviembre de 2010

QUADERN MALIÀ / CUADERNO DE MALÍ

*
Sigue más abajo la traducción al español
*
Afores de Segou,
una benzinera sola, mesquita incorporada.
*
Un nen amb uniforme -però és diumenge- duu
una gran llauna de tomàquet buida penjada al coll:
el seu tambor
(i pot de les almoines al mercat).

(Suburb de Segou, 28-11-2010)

© Anna Rossell
*
*
Español

Afueras de Segou,
una gasolinera sola, mezquita incorporada.
*
Un niño de uniforme -pero es domingo- lleva
una gran lata vacía de tomate colgada al cuello:
su tambor
(y bote de limosnas en el mercado)

(Suburbio de Segou, 28-11-2010)

© de la traducción Anna Rossell

2 comentarios:

Jorge Torres Daudet dijo...

Esa lata tan ociosa como las antenas de antes.

Anna Rossell dijo...

Pues tendrías que ver el viaje que le dan los chavales africanos a las latas; les sirven para todo, y juegan con ellas que es un gusto. Un lata, un mundo.