*
LA MEVA MORT
Perdre la llum dels ulls teus,
la teva imatge meva,
la flor inútil que em respires
quan penso l’aigua,
això és morir.
Sentir el silenci de la teva veu,
veure l’absència de la mirada teva,
palpar la buidor dels teus contorns
quan busco l’aire,
això és morir.
*
(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)
***
Español. Traducción del catalán de Anna Rossell
*
MI MUERTE
*
Perder la luz de tus ojos,
tu imagen tuya mía,
la flor inútil que me respiras
cuando pienso el agua,
esto es morir.
Oír el silencio de tu voz,
ver la ausencia de la mirada tuya,
palpar el vacío de tus contornos
cuando busco el aire,
esto es morir.
*
(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)
Noches Blancas, Fedor Dostoievski
Hace 14 horas