*
Al original catalán sigue su traducción al español
Català
LA MEVA MORT
Perdre la llum dels ulls teus,
la teva imatge meva,
la flor inútil que em respires
quan penso l'aigua,
això és morir.
Sentir el silenci de la teva veu,
veure l'absència de la mirada teva,
palpar la buidor dels teus contorns
quan busco l'aire,
això és morir
(© Anna Rossell, Del poemari, La veu per companya)
*
*
(Traducción al español de Anna Rossell)
MI MUERTE
Perder la luz de tus ojos,
tu imagen tuya mía,
la flor inútil que me respiras
cuando pienso el agua,
esto es morir.
Oír el silencio de tu voz,
ver la ausencia de la mirada tuya,
palpar el vacío de tu contorno
cuando busco el aire,
esto es morir.
(© Anna Rossell, Del poemario, La veu per companya / La voz por compañera)
Noches Blancas, Fedor Dostoievski
Hace 15 horas