11 de febrero de 2009

El "tío madrileño" de Kafka

¿Sabíais que Kafka tenía un tío, Alfred Löwy -hermano mayor de su madre-, que fue director general de los ferrocarriles españoles? Así consta en la biografía de Klaus Wagenbach, Franz Kafka. In Selbstzeugnissen und Bilddokumenten, ed. Rowohlt, Reinbek bei Hamburg (Rowohlts Monographien, 91), 1972, p. 14. Wagenbach se refiere a él como al "tío madrileño" de Kafka.

"L'escola contra el món", de Gregorio Luri (ed. La Campana)

Me encanta esta cita del libro de Luri "L'escola contra el món":
"La feina dels psicòlegs de l’aprenentatge (estic pensant en Piaget) és entendre de quina manera anem assolint coneixements sobre la realitat, i per aquesta raó acostumen a centrar els seus estudis en una part de a totalitat de la persona, la intel·lectual. Però així tendeixen a pensar que l’home és un ésser racional, cosa més que dubtosa, perquè la raó no és el tot de la naturalesa humana. Si bé és en la raó on resideix la diferència entre l’home i la resta d’animals, això no vol dir que la raó sigui l’essència de l’home. Com a molt, podem dir que avança cap a la racionalitat i que mentre fa aquest camí se’l pot definir com un animal polític, perquè la política solament en part és una activitat racional. No és, en qualsevol cas, gaire més racional que la nostra llengua, els nostres mites i prejudicis, la nostra història, les nostres aspiracions i lligams comunitaris, el nostre sentit de la noblesa i de la vergonya... o simplement que la nostra necessitat de consol.”
Muy acertado este énfasis de Luri en la pretensión (supuestamente arrogante) de que el ser humano es un ente esencialmente racional. A quien le interese el tema le recomiendo leer la obra de teatro "Woyzeck", del genial autor alemán Georg Büchner, una crítica descarnada al idealismo alemán y a la doble razón kantiana.

Ilustraciones de Pilar Millán, del libro "Mi viaje a Togo", de Anna Rossell









Bagá, festejos en conmemoración de la muerte del padre del obispo católico

















Viaje de Lomé a Kara
















Mujer sentada


Tela recién teñida secándose al sol


Pepe con el arquitecto del Centro Dongoyo y alumnos de su Formación Profesional


















Guillermo entrega su diploma de estudios a un licenciado





















Paco y Manolo





















Xec y uno de sus hijos






















Paco y Anna















Mujer a la orilla del río






Paisaje desde el avión






Playa de Lomé




Lomé con hotel al fondo









Hombre caminando






Telas y mermeladas, regalo de Françoise








Camino del mercado

















Madre e hija haciendo la colada





Marie y Anna










Baobab






Koffi, en la cocina de la Comunidad









De camino








Ollas con agua








Pueblecito al norte de Kara






Pequeño pueblo al norte de Kara







Regresando del río












Mercado Grande de Lomé







Negociando el precio del trayecto









Charlando

Mi libro "Mi viaje a Togo", fruto del viaje realizado en abril del 2004

Contraportada del libro "Mi viaje a Togo"
Sobrecubierta del libro

Con amigos africanos


Fotos de abril del 2004. En Kara (Norte de Togo, África occidental):
El Avililla con Marie, en el "Patio Español" de Kara
Marie y Anna: Aprendiendo español





Marie y Anna en el "Patio Español" de Kara.
Vamos a considerar un "pecadillo", aunque perdonable, la expresión que utilizan los alemanes para referirse a algo que les resulta tan extraño como el garaje al pulpo. Tienen la expresión:

Das kommt mir spanisch vor

que, traducido literalmente, significa:
Esto me parece español (o me suena a español)

Claro que cada uno peca con quien le viene en gusto, porque ¿no decimos nosotros:

Esto me suena a chino?

Aunque no cabe duda de que lo nuestro tiene más perdón, porque no cabe duda de que China está más lejos.

BertolT Brecht, con "t" en el nombre de pila

Otro pecadillo, esta vez sólo de los hispanohablantes, consiste en escribir mal el nombre de pila de Brecht. Escriben BertolD, en lugar de BertolT, que es lo correcto.

Corríjanse los pecadores, porfa.

Un poema que muchos creen de Brecht, y que no lo es

Hay un poema, bastante conocido entre los aficionados a las letras -tanto españoles como alemanes-, que a menudo se atribuye a Bertolt Brecht y que no es suyo. La confusión es comprensible, porque la poesía tiene mucho de brechtiana, pero al Cesar lo que es del Cesar y a Dios lo que es de Dios. Y nunca mejor dicho, porque su autor es un pastor protestante antinazi, Martin Niemöller (1892-1984), que sufrió persecución y encarcelamiento por Hitler del 1937 al 1945.

Éste es el poema en alemán:

Als die Nazis die Kommunisten holten, habe ich geschwiegen;Ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Sozialdemokrat. Als sie die Gewerkschafter holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten, habe ich geschwiegen, ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten, gab es keinen mehr, der protestieren konnte


Traducción al español (de Anna Rossell):

Cuando los nazis fueron en busca de los comunistas, callé; yo no era comunista.
Cuando encarcelaron a los socialdemócratas, callé; no era socialdemócrata.
Cuando fueron en busca de los sindicalistas, callé; yo no era sindicalista.
Cuando fueron en busca de los judíos, callé; yo no era judío
Cuando fueron a por mí ya no quedaba nadie que pudiera protestar por ello.

CÓMO ADQUIRIR MIS LIBROS

*
*

CÓMO ADQUIRIR MIS LIBROS
*

1) Librería Altaïr, de BARCELONA: Gran Vía de les Corts Catalanes, 616 (entre C./ Balmes y Rbla. de Cataluña), 08007 Barcelona, Tel. (34) 933427171, Fax (34) 933427178, Horario de lunes a sábado: 10:00 - 20:30 h, Correo-e: http://www.altair.es/.
*
2) Librería Laie, de BARCELONA, C./ Pau Clarís, 85, Tel. 933181739
*
3) Librería Library (Lili), de EL MASNOU (BARCELONA)
(pasaje delante del quiosco de prensa, ante la estación de Ocata)
*
4) Librería Altaïr, de MADRID:
C./ Gaztambide, 31 (entre C./ Alberto Aguilera y Princesa), 28015 Madrid, Tel. 915435300, Fax 915443498, Correo-e: altair.m@altair.es
Horario de lunes a viernes: 10:00-14:00 h i 16:30-20:30 h, sábado: 10:30-14-30 h
*
5) Librería Primado, de VALENCIA,
Avda. Primado Reig, 102, Tel. 963616064 (Miguel Morata)
Correo-e: libreriaprimado@hotmail.com
libreriaprimado.blogspot.com

*
6) Librería Céfiro, de SEVILLA, C./ Virgen de los Buenos Libros, 1, 41002 SEVILLA, Tel. y Fax: 954 215 883, Correo-e: cefiro@cefiro-libros.com (Luis)
*
7) Librería La Fuga, de SEVILLA, C./ Conde de Torrejón, 4 (al final de la C./ Amor de Dios), Alameda de Hércules, 41003 SEVILLA, Tel.: 954 382 340, Correo-e: lafuga@nodo50.org (Luis)
*
8) Editorial ACEN, de CASTELLÓN:
www.acencs.org
Correo-E: info@acencs.org
Tel.: 662606550
*
9) Librería Argot, de CASTELLÓN, C./ San Vicente, 16, 12002 Castelló de la Plana,
Tel.: 964 250 498, Fax: 964 240 368, Correo-e: argot@argot.es
*
10) Envía un correo a la dirección annarossell@masnou.jazztel.es con tu nombre y tu domicilio postal. Lo recibirás en tu casa, previo el pago de su precio (más los correspondientes gastos de envío -España-) al número de cuenta:

Titular: Anna Rossell
Cuenta nº: 2100 1341 24 0200171951
*
*
LISTA DE PRECIOS:

Mi viaje a Togo (Libro de viajes) 18,50 Euros

La ferida en la paraula (poemario) 12 Euros

Mondomwouwé (novela) 12 Euros

Quadern malià / Cuaderno de Malí (poemario) 12 Euros

Aquellos años grises (España 1951-1975) (novela) 14 Euros

La ilustración y el romanticismo como épocas literarias en contextos europeos está descatalogado. Si os interessa adquirirlo, poneros en contacto con Bernd Springer: bernd.springer@uab.cat

Para consultas Tel.: 647730405

Consulta la etiqueta: "Anna Rossell: Libros"