18 de julio de 2011

PARA POETA FRANK RUFINO Y elvengador poético, MIS DOS ÚLTIMOS SEGUIDORES, A MODO DE BIENVENIDA

*
Al original catalán sigue su traducción al español

Catalán

MALS AVERANYS

T’ocultaràs,
que ni a l’ombra no seràs ben vista.
A poc a poc t’hauran arraconat,
hauran baixat de les golfes un ninot de palla
i l’hauran col·locat al seu altar.

I ho hauran fet a plena llum del dia
tranquil·lament i sense cap rubor.
Hauran canviat els signes de les coses.

Llavors ningú entendrà el teu ancestral llenguatge
i la nova espècie que s’haurà esculpit
ofegarà els clams que encara revifaven.

Cap epitafi et recordarà a la tomba.


© Anna Rossell, La veu per companya
*
*
Español

MALOS PRESAGIOS

Te ocultarás,
y no serás bien vista ni en la sombra.

Poquito a poco te habrán arrinconado,
habrán desempolvado del desván un muñeco de paja
y lo habrán colocado en el altar.

Y lo habrán hecho a plena luz del día,
tranquilamente y sin ningún rubor.
Habrán cambiado los signos de las cosas.

Entonces nadie entenderá tu ancestral lenguaje
y la nueva especie que se habrá esculpido
ahogará el clamor que aún se resistía.

Ningún epitafio te recordará en tu tumba.


© Anna Rossell, La veu per companya

© de la traducción Anna Rossell