17 de junio de 2013

QUAN JA NO QUEDA ESPERANÇA... / CUANDO NO QUEDA YA ESPERANZA ALGUNA...

*
*
(Català)

Quan ja no queda esperança,
quan tot està perdut,
necessites encara un aixopluc
on la mort potser lliuri al vent
un bri de vida.

I que glaçat el vent,
que erma la terra
quan tan sols ja s’alimenta
de despulles.

I cap rosada, cap alba,
és rosada ni alba,
perquè tot s’ha acabat,
tot és mentida.

© Anna Rossell

(El Masnou, 16-06-2013)
*
*
(Español)

Cuando no queda ya esperanza alguna,
cuando todo está perdido,
necesitas aún de algún refugio
donde la muerte entregue quizá al viento
un hálito de vida.

Y que helado es el viento,
que yerma la tierra
cuando ya sólo se alimenta
de despojos.

Y ningún rocío, ningún alba
es ya rocío ni alba,
porque todo acabó,
todo es mentira.

© Anna Rossell 

(El Masnou, 16-06-2013)
*
*
(Català)

Avui, tots els corbs del món han clausurat
el bocí d’horitzó que jo albirava encara
per l’estreta finestra de ca meva.

Ha estat avui. En un instant
la terra s’ha enfosquit;
han regurgitat tota la runa del seu pap
i han cegat l’escletxa que donava als meus ulls
un feix de llum.
Parles la meva llengua, dius,
i tanmateix la teva veu no m'és familiar,
i les teves paraules ressonen buides  
en una regió nova, que sols habito jo,
on bufa un vent de glaç.
I és tot estèril.

© Anna Rossell

(El Masnou, 17-06-2013)
*
*
(Español)

Hoy, todos los cuervos del mundo han clausurado
la porción de horizonte que vislumbraba aún
por la estrecha ventana de mi casa.

Ha sido hoy. En un instante
la tierra ha oscurecido;
han regurgitado los escombros de su buche
y han cegado la grieta que daba a mis ojos
un haz de luz.
Hablas mi lengua, dices,
y sin embargo tu voz no me es familiar,
y tus palabras resuenan vacías
en una región nueva, que sólo habito yo,
donde el viento es helado.
Y todo estéril.

© Anna Rossell 

(El Masnou, 17-06-2013)