(Original catalán)
(Anhel de viatge)
Concretament,exactament em sento
desplaçada,
fora del centre,
desficiada,
obscenament llançada
lluny de mi per una mà
entranyable i familiar.
Em fa mal
el meu ser,
aquest jo esqueixat
del jo
en constant cerca cega
l’un de l’altre.
Quan el caminant
es posa en ruta
per trobar-se?
El camí que surt de mi
i arriba a mi
no és cap camí,
que la ruta es fa
per atansar-se a l’altre.
© Anna Rossell
*
(Del poemario: Anna Rossell, Àlbum d'Absències)
*
*
(Traducción al español de Anna Rossell)
(Anhelo de viaje)
Concretamente,exactamente me siento
desplazada,
fuera del centro,
atormentada,
obscenamente lanzada
lejos de mí por una mano
entrañable y familiar.
Me duele
este mi ser,
este yo escindido
de mi yo
a la busca constante y ciega
uno de otro.
¿Cuándo el caminante
se pone en ruta
para llegar a él?
El camino que parte de mí
y llega a mí
no es un camino,
que la ruta se hace
por dirigirse al otro.
© Anna Rossell
*
(Del poemario: Anna Rossell, Àlbum d'Absències)