*
Sigue más abajo la traducción al español
*
Vint-i-nou de novembre, vuit del vespre, tensió
expectant al barri: Le classique.
La vida està en suspens. Una hora i mitja:
Partit Barça-Madrid. Als carrers, silenci sepulcral.
Dos quarts de deu i escaig i cinc a zero.
Concert de xiulets, clamor de veus, eufòria
general.
Wayerema-Sikassó-, una altra Canaletes.
(Sikassó, 29-11-2010)
© Anna Rossell
*
*
Español
Veintinueve de noviembre, son las ocho; en el barrio,
tensión y expectativa: Le classique.
La vida está en suspenso. Una hora y media:
Partido Madrid-Barça. En la calle, silencio sepulcral.
Las nueve y media y pico y cero a cinco.
Concierto de silbatos, clamor de voces, euforia
general.
Wayerema-Sikassó-, otra Canaletas.
(Sikassó, 29-11-2010)
© de la traducción Anna Rossell
Noticia Sobre Baudelaire, Théophile Gautier
Hace 5 horas
2 comentarios:
... Y, por si fuera poco, encima son del Barca! jejejeje; mi enhorabuena!
Sí, señor, y a mucha honra. ¡Qué se le va a hacer, Jorge! Donde esté lo mejor que se quite lo.... .
Gracias por la enhorabuena.
Publicar un comentario