*
(Catalán)
Paraules, diré paraules,
no temis,
només paraules,
sols són paraules,
senzilles paraules,
o..., si més no,
paraules senzilles,
més no.
No hi ha cap truc,
no truquen res;
els mots són simples,
simples mots,
mots innocents
-només són mots-,
inofensius,
són transparents,
parents de qui?
D’aquí o d’allà?
Tant és això!
Tant és així
que gito un dard
i mato. Aquesta és una acció.
Però dir, esmentar, parlar,
‘xò no fa res,
no fa ni re ni mi
ni sí (o no?),
que et dic que no,
que són només paraules.
No més.
© Anna Rossell
*
*
(Español)
Palabras, diré palabras,
no temas,
sólo palabras,
sólo son palabras,
sencillas palabras,
o..., al menos,
palabras sencillas,
no más.
No tienen truco,
no trucan nada;
palabras sencillas,
simples palabras,
inocentes vocablos
-sólo vocablos-,
inofensivos,
son transparentes,
¿parientes de quién?,
de bien? ¿o mal?
¡Esto da igual!
Tan igual da
que lanzo un dardo
y mato. Esto es una acción.
Pero decir, nombrar, hablar,
es inocente,
no es sino ni ente,
ni sí (o no?),
que te digo que no,
no son más que palabras.
No más.
© de la traducción Anna Rossell
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
eiii! Moltíssimes gràcies!!
Buf! m'han pujat els colors i no degut a la xafogor que fa!
Gràcies, de tot cor!
Una abraçada!
Doncs jo encantada que et pugin els colors; m'agrada donar la benvinguda als amics de la tertúlia amb un poema o un microrelat. Aquí t'espero amb les teves aportacions. Gràcies per visitar i participar en la tertúlia.
Publicar un comentario