12 de noviembre de 2011

PARA SERGIO COSSA, ESTE POEMA DE BIENVENIDA A NUESTRA TERTULIA

*
(Català), micropoema

Aprèn humilitat del gra
de sorra, fes-te buit, si de corba
suau i porós epiteli que acaroni.
Fes dels teus límits el ventre
acollidor de l’estranger,
aquell no-res immens on qualsevol
Ulisses hi trobi un aixopluc.


I casa seva.


© Anna Rossell
*
*
(Español), micropoema

Sé humilde como un grano
de arena, hazte vacío, seno de curva
suave y poroso epitelio que acaricie.
Haz de tus límites el vientre
acogedor del extranjero,
aquella nada inmensa donde cualquier
Ulises encuentre su refugio.


Y una casa.


© Anna Rossell
© de la traducción Anna Rossell

4 comentarios:

Sergio Cossa dijo...

¡Gracias por la bienvenida, Anna!
Ya me recorreré tu nutrido blog :)
Pásate por el mío cuando quieras.
¡Un saludo desde Argentina!

Unknown dijo...

Gracias, Sergio. Entraré en tu blog. Ahí nos vemos. Un abrazo.

Unknown dijo...

Que hermosísimo poema, Anna...tiene la entidad de los poemas tallados en madera antigua, de los que no tienen tiempo ni saben de fronteras...Un fuerte abrazo...
Carlos
El Toro de Barro

Unknown dijo...

Gracias, Carlos. Anoche entré en "Cartas en la noche", aunque no tuve mucho tiempo de navegar por el blog. Hoy lo visitaré de nuevo. Me parece un blog interesante, original; la razón de ser, la del intercambio epistolar. Leyendo tu perfil, vi que habías editado una colección dedicada a la literatura del holocausto, otro punto que tenemos en común: yo di varios cursos de literatura del holocausto de expresión alemana en la Universidad Autónoma de Barcelona... . Interesantísimos, intelectualmente y humanamente riquísimos los ensayos de Jean Améry, que a buen seguro conoces. Nos vamos escribiendo e intercambiando. Un abrazo.