*
Al original catalán sigue su traducción al español
(Catalán)
Conjugació
Jo tinc
un sou, casa, papers,
amics, amor,
tinc béns segurs,
jo tinc un somni,
una il·lusió.
Tu tens
un somni, una il·lusió,
no tens un sou ni casa
ni papers,
tu tens amics i amor,
però no tens béns.
Ell té
el seu nom, té dues mans,
feina no en té,
va tenir mare,
té set i fam,
té la malària, i temps.
Ella té
un nom, té dues mans,
feina sí en té,
té por, marit,
té criatures,
té set, té fam,
somnis no en té.
© Anna Rossell, La ferida en la paraula, Barcelona, 2010
*
*
(Español)
Conjugación
Yo tengo
un sueldo, casa, papeles,
amigos, amor,
tengo seguridad,
yo tengo un sueño,
una ilusión.
Tú tienes
un sueño, una ilusión,
no tienes sueldo ni casa
ni papeles,
tú tienes amigos y amor,
seguridad no tienes.
Él tiene
su nombre y sus dos manos,
trabajo no,
tuvo una madre,
tiene hambre y sed,
tiene malaria y tiempo.
Ella tiene
un nombre y sus dos manos,
trabajo sí,
miedo también, tiene marido,
tiene chiquillos
tiene hambre y sed,
sueños no tiene.
© Anna Rossell, La ferida en la paraula, Barcelona, 2010
© de la traducción Anna Rossell
Nirukta, Anónimo
Hace 9 horas
2 comentarios:
... e o Sonho comanda a vida.
Grata por este momento.
Um abraço de Portugal
¡Cuánta razón tienes, Menina! Un abrazo, también para ti.
Publicar un comentario