8 de mayo de 2011

PARA ANTONIO PORPETTA, QUE A PARTIR DE AHORA FRECUENTARÁ NUESTRA TERTULIA

*
Hola, Antonio. Para ti, mi poema de bienvenida:

Al original catalán sigue su traducción al español:

Catalán

CRÒNICA POLÍTICA

Ahir,
a la cimera,
els dos primer ministres
tractaren
-durant quatre hores-
els punts conflictius previstos
sense arribar a cap acord.

Roda de premsa:
Satisfacció pel clima amistós
d'apropament
i els grans avenços en el decurs
de les converses.

© Anna Rossell (Del poemari Anna Rossell, La veu per companya)
*
*
Español

Ayer
en la cumbre,
los dos primeros ministros
trataron
-durante cuatro horas-
los puntos conflictivos previstos
sin llegar a acuerdo alguno.

Rueda de prensa:
Satisfacción por el clima amistoso
de acercamiento
y grandes avances a lo largo
de las conversaciones.

© de la traducción Anna Rossell

(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)
                                  

4 comentarios:

Antonio Porpetta dijo...

¡Cuanta verdad, Anna, hay en ese poema! Así van las cosas...
Gracias por tus elogiosas palabras, que tanto me alientan. Eres muy, muy amable.
También espero que algún día nos conozcamos.
Un beso.

J.R. dijo...

Lo unico que acordaron es seguir las reuniones y sus correspondientes fastos a costa del los erarios respectivos.

Anna Rossell dijo...

Antonio, no es amabilidad; es lo que hay en ti. El honor es mío, de saberte y tenerte entre mis contertulios (tertulianos me gusta menos). Hasta muy pronto.

Anna Rossell dijo...

J.R., gracias por seguir el hilo; sí, sí, ésta es la otra... ¡Menudos sinvergüenzas están hechos tantos!