20 de agosto de 2011

POESIA I MÚSICA A LA PLATJA D'EL MASNOU TOTS ELS DILLUNS DE L'ESTIU, 21:00 h A "L'ÚLTIM XIRINGO", AL BARRI D'OCATA

*



PROGRAMA DE DILLUNS, 22 D'AGOST 2011, 21:00 h,

ON? A "L'ÚLTIM XIRINGO" D'EL MASNOU-OCATA

Àlex Balcells

Anna Benítez (amb acompanyament musical d’en Toni Salvador, cantautor)

Ricardo Fernández

Marta Pera

Carlos Serra

Joan Todó

*
*
Us hi esperem! Porteu amics; hi ha molt bon ambient. Fins dilluns.

19 de agosto de 2011

TODA UNA VIDA EN UN MOMENTO

*
I UN COP DE VENT ELS DESPENTINA (Y UNA VENTADA LOS DESPEINA)
Jesús Maria Tibau
Cossetània edicions, Valls, 2011, 120 págs.

por Anna Rossell


Contrariamente a lo que pudiera parecer, la narrativa breve exige de quien la cultiva un profundo conocimiento del género y del arte de la escritura. Precisamente por su concisión reclama un dominio magistral de los ingredientes, una elección muy matizada del léxico, una inteligente construcción de la trama, una exacta colocación del clímax, ingenio para construir su arquitectura. Jesús María Tibau (Cornudella de Montsant, 1964) da prueba sobrada de ser un maestro del relato. Ésta es la opinión que me merece la lectura de los cuentos que acaba de publicar en catalán con el título I un cop de vent els despentina.

Haciendo uso predominante de la técnica del monólogo interior, Tibau hace hablar a sus protagonistas y nos transporta en el espacio y en el tiempo dándonos sutilmente las pistas a través de nombres de calles (Ploure) o de masías (Venjança) o bien de canciones de moda y poniendo en boca del personaje un catalán para el lector ligeramente desfasado, que ubica cronológicamente la narración (Venjança). Ahorrando al máximo cualquier recurso superfluo, el autor recrea con maestría la atmósfera social de un pueblo y las tensiones entre clases dejando aflorar los pensamientos de una criada (Venjança), permite al personaje revisar toda su vida a partir de un hecho aparentemente banal (Badar), conduce al protagonista por los momentos clave de su existencia a partir de la asociación de ideas que le provoca la lluvia (Ploure) o hace con pinceladas seguras un retrato psicológico de un dictador militar desde su exilio caribeño (Poder). Especialmente logrados son los clímax –originales y sorprendentes-, que Tibau sabe colocar en el momento oportuno dando un giro inesperado a sus historias. Jesús María Tibau, a quien interesa el paso del tiempo, sabe condensar en un momento toda una vida.

Del autor se han publicado otros libros de relatos breves: Tens un racó dalt del món (2001), Postres de músic (2005) (Premio Marià Vayreda), El vertigen del trapezista (2008) y Una sortida digna (2009), así como el poemario A la barana dels teus dits (2009). Tibau ha ganado el Premio Blocs Catalunya (2009) con el blog Tens un racó dalt del món.


© Anna Rossell

(Publicat a Diari Maresme, 19 d'agost 2011: http://diarimaresme.com/2011/tota-una-vida-en-un-moment/)


16 de agosto de 2011

CORRESPONDENCIA ANNA ROSSELL-XEC MARQUÈS (16-08-2011)

*
CARTA D'ANNA ROSSELL AL TEÒLEG I SALESIÀ XEC MARQUÈS (16-08-2011) /
*
CARTA DE ANNA ROSSELL AL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS (16-08-2011)
*
Al original catalán sigue su traducción al español
*

 Amb Maite León i Eduard Sanahuja a la tertúlia d'El Laberinto de Ariadna (Ateneu barceloní, abril 2011) /
Con Maite León y Eduard Sanahuja en la tertulia de El Laberinto de Ariadna (Ateneo barcelonés, abril 2011)
*
Català

Reprodueixo aquí el conte-paràbola que em va enviar fa temps el meu amic Xec Marquès, de la seva autoria, com a impuls de les nostres reflexions. El seu conte precedeix els meus comentaris:

CONTE FILOSÒFIC (Autor: Xec Marquès)

Abans que hi hagués tot el que hi ha hi va haver un temps on hi havia déu. Ara hi ha tot el que hi ha, i hauríem de dir : hi havia un déu. Però és que, del temps que parlo, hi havia déu i s’ha acabat. Per aquell temps, idò, no cal dir ‘hi havia un déu’. No. Hi havia déu. És tot.

En aquell temps -un temps que va durar-, i si va durar és perquè es va acabar. I perquè es va acabar avui ho puc contar.

Acabo de començar i ja estic ben embolicat.

Heu vist, fins ara, que hi ha dos temps: el temps on hi havia déu i el temps on hem de dir “hi havia un déu”. Però quan dic “hi havia un temps”, ja som en el temps de “hi havia un déu”. Perquè en l’altre temps, on hi havia déu, això del temps segurament no ho coneixien. Més complicat encara, si això del temps no ho coneixien, com podien pensar, veure, imaginar, viure que, fins i tot, hi va haver un temps?

És que hi va haver un temps i tot es va acabar? O hi ha un temps on s’acaba i es comença?

No ho sé. Però per no embolicar més la troca posem-nos d’acord. Si jo conto el que conto és que hi va haver un temps on hi havia déu i hi ha un temps on hi havia un déu.

Jo no vull discutir si aquell temps va existir. Jo només vull contar que hi havia un temps que hi havia déu.

-“Idò, que n’ets de complicat!!!”, em diu en Kirikou. I jo li dic: -“No. El complicat és que hi havia un temps on hi havia déu i això era tot. I alguna cosa va passar, perquè ara el tot ja no és un. El que és complicat és que tu ets déu, però de fet, tu només ets un déu.”

© Xec Marquès

*
El Masnou, 16-08-2011

Estimat Xec,

Ja fa molt temps que em vas enviar aquest conte-paràbola, que jo havia arxivat sense fer-te’n cap comentari i la veritat és que té un gran fons.

Certament és ben embolicat. No sé pas si me’n sortiré. Provo de extreure’n alguns postulats essencials, que segons em sembla fan els fonaments de l’edifici que estructura el conte.


A) QUAN A LA (MEVA) INTERPRETACIÓ

1. Semblantment al llibre del Gènesi, parteixes de la idea que hi ha dos temps. I és déu (ho poso amb minúscula respectant el teu original) i l’existència de la criatura humana el que marca la diferència entre ambdós temps. Hi ha, doncs, un abans i un després a partir de l’existència de déu i de l’ésser humà.

2. Abans d’haver-hi aquests dos temps, no hi havia res més que déu –tot era déu; déu era tot-: “[...]del temps que parlo, hi havia déu i s’ha acabat. Per aquell temps, idò, no cal dir ‘hi havia un déu’. No. Hi havia déu. És tot.”

3. Quan déu ho era tot (és a dir, abans que hi hagués dos temps) no podíem parlar d’UN déu, perquè UN i TOT s’exclouen conceptualment. El concepte de déu-TOT fa impossible comptar, determinar el substantiu “déu”.

4. El temps del déu-TOT o TOT-déu es va acabar per alguna raó que el conte no narra de manera explícita, però deixa clar que aquell temps en què déu ho era tot es va acabar: “En aquell temps -un temps que va durar-, i si va durar és perquè es va acabar. I perquè es va acabar avui ho puc contar.”

5. L’acabament d’aquell déu-TOT o TOT-déu està relacionat amb el moment en què hom comença a parlar d’UN déu: s’acaba una etapa i en comença una altra, aquesta substitueix a aquella, de manera que hom comença a parlar d’UN déu i l’etapa precedent deixa d’existir d’alguna manera.

6. La veu narradora diu: “[...]aquell temps -un temps que va durar-, i si va durar és perquè es va acabar. I perquè es va acabar avui ho puc contar.” D’aquesta afirmació indueixo que la criatura humana que és la veu narradora deu la seva existència a aquest canvi de temps o que aquest canvi de temps deu la seva existència a la criatura humana (que una és inherent a l’altra).

7. La consciència de la percepció del temps per part de la veu narradora (de l’ésser humà) té a veure amb la segona etapa, amb el moment en què hom comença a parlar d’UN déu: “[...] quan dic ‘hi havia un temps’, ja som en el temps de ‘hi havia un déu’. Perquè en l’altre temps, on hi havia déu, això del temps segurament no ho coneixien”

8. “[...] si això del temps no ho coneixien, com podien pensar, veure, imaginar, viure que, fins i tot, hi va haver un temps?” Podem concloure que, abans, no podien pensar ni veure ni imaginar ni viure que hi va haver un temps perquè els éssers humans en aquell abans no existien. El conte no explica la creació de l’ésser humà, però deixa clar un abans i un després de la seva existència.

9. I sembla que al paràgraf del final rau la clau de tot, perquè el final és sorprenent i, per a mi, difícil d’entendre: al llarg de tot el conte només hi ha hagut una veu narradora –omniscient-, una veu que s’adreça als / a les lector@s. Però, al darrer paràgraf hi ha un diàleg, un diàleg entre la veu narradora omniscient i en Kirikou: ha sorgit un nou personatge. De la comparació entre Kirikou i la veu narradora, sembla que en Kirikou és el menys savi dels dos, perquè la que alliçona és la veu narradora, és aquesta veu qui sap què ha passat o què no. I de sobte aquesta veu li diu a en Kirikou: “[...]ara el tot ja no és un. El que és complicat és que tu ets déu, però de fet, tu només ets un déu.” El que (em) sorprèn del final és que als ulls de la veu narradora omniscient resulta que aquell que era el menys savi, en Kirikou, és déu, però no és el déu-TOT del principi, d’abans del temps, sinó que és només UN déu.

I fins aquí el que jo he estat capaç d’observar (d’entendre) del teu conte-paràbola, de la manera més objectiva que m’ha estat possible.


B) QUAN A LES PREGUNTES QUE SE’M PLANTEGEN I COMENTARIS

1. El conte parteix de la base de la cosmogonia bíblica, però conté una variant importantíssima, i és que el déu-TOT / TOT-déu existent abans dels temps no és el Déu únic que a la Bíblia crea el món (segurament el text parla només de Déu, però al menys en la interpretació que ens ha estat transmesa habitualment hom considera aquest Déu com Déu únic); el concepte UN déu comença precisament després, quan ja existeix la criatura humana. Em suggereix que la concepció monoteista apareix al món precisament per una apreciació defectuosa de la naturalesa humana, cosa que em corrobora la sentència final de la veu narradora, quan li diu a en Kirikou: “El que és complicat és que tu ets déu, però [...] tu només ets un déu.”

Poso en negreta les paraules “complicat” i “només” perquè em semblen essencials: entenc “El que és complicat és que [...]” com una oració sinònima de: “El problema és que [...]”, això em suggereix que la veu narradora sentencia que en Kirikou no és capaç d’apreciar com cal quina és la seva vertadera naturalesa, quina és la seva vertadera situació, entenc que és una manera de dir-li: “la naturalesa humana -la teva- no observa bé, no hi veu bé”.

Pel que fa a la paraula “només” dóna a entendre que pot haver-hi més d’un déu, fora d’aquest ‘un’, que, segons la veu narradora, és en Kirikou. Això em retorna al principi del conte, al moment en què només hi havia un TOT-déu / déu-TOT, que era abans de l’existència de la criatura humana. El concepte “un-déu” va començar a existir justament amb la criatura humana. És l’ésser humà, que no sap observar correctament, qui introdueix aquest concepte ‘erroni’. Perquè la veu narradora ens diu que això és un problema. I a continuació afegeix allò del “només”, suggerint que cada criatura humana pot ser UN déu.

La meva pregunta: Suggereix el conte que cal eliminar el problema? Que cal retornar a la visió d’abans dels temps, a la fase del TOT-déu / déu-TOT? Suggereix que el monoteisme i el politeisme són una font de problemes? Suggereix una visió panteista?

****

*
A banda de tot això, aquesta paràbola em sembla un conte genial, un vertader tresor literari. Em recorda moltíssim els relats breus de Kafka, sobre tot aquell que es titula El guardià, que Kafka va escriure com a relat, però que més tard va incorporar a una de les seves novel·les més emblemàtiques: El procés. En aquest capítol de la novel·la rau la clau de la interpretació de tota la història, perquè conté ‘in nuce’ l’explicació. Potser la coneixes perquè l’hauràs llegit o perquè hauràs vist la pel·lícula d’Orson Welles (el genialíssim director) sobre la novel·la de l’escriptor de Praga. En Welles fa començar la pel·lícula precisament amb aquest relat. Buscaré una traducció i te l’enviaré. No vull dir que s’assembli en el contingut, sinó en l’estructura i en el registre, ve a ser el mateix estil críptic i paradoxal.

Ja m’explicaràs tu el secret de la teva intencionalitat d’autor.

Una forta abraçada (no tardis en escriure’m),

Anna

P. D.: Aquí tens el conte de Franz Kafka de què et parlava. Es tracta d'aquell que es titula Vor dem Gesetz / Davant la Llei / Ante la Ley. Jo parlava d' El guardià / El guardián, perquè no em recordava del títol original. El copio en traducció espanyola, que he trobat a internet a l'enllaç http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/euro/kafka/antela.htm, consultat avui, 17 d'agost 2011:

Ante la ley


[Parábola: Texto completo]

Franz Kafka

Ante la ley hay un guardián. Un campesino se presenta frente a este guardián, y solicita que le permita entrar en la Ley. Pero el guardián contesta que por ahora no puede dejarlo entrar. El hombre reflexiona y pregunta si más tarde lo dejarán entrar.

-Tal vez -dice el centinela- pero no por ahora.

La puerta que da a la Ley está abierta, como de costumbre; cuando el guardián se hace a un lado, el hombre se inclina para espiar. El guardián lo ve, se sonríe y le dice:

-Si tu deseo es tan grande haz la prueba de entrar a pesar de mi prohibición. Pero recuerda que soy poderoso. Y sólo soy el último de los guardianes. Entre salón y salón también hay guardianes, cada uno más poderoso que el otro. Ya el tercer guardián es tan terrible que no puedo mirarlo siquiera.

El campesino no había previsto estas dificultades; la Ley debería ser siempre accesible para todos, piensa, pero al fijarse en el guardián, con su abrigo de pieles, su nariz grande y aguileña, su barba negra de tártaro, rala y negra, decide que le conviene más esperar. El guardián le da un escabel y le permite sentarse a un costado de la puerta.

Allí espera días y años. Intenta infinitas veces entrar y fatiga al guardián con sus súplicas. Con frecuencia el guardián conversa brevemente con él, le hace preguntas sobre su país y sobre muchas otras cosas; pero son preguntas indiferentes, como las de los grandes señores, y, finalmente siempre le repite que no puede dejarlo entrar. El hombre, que se ha provisto de muchas cosas para el viaje, sacrifica todo, por valioso que sea, para sobornar al guardián. Este acepta todo, en efecto, pero le dice:

-Lo acepto para que no creas que has omitido ningún esfuerzo.

Durante esos largos años, el hombre observa casi continuamente al guardián: se olvida de los otros y le parece que éste es el único obstáculo que lo separa de la Ley. Maldice su mala suerte, durante los primeros años audazmente y en voz alta; más tarde, a medida que envejece, sólo murmura para sí. Retorna a la infancia, y como en su cuidadosa y larga contemplación del guardián ha llegado a conocer hasta las pulgas de su cuello de piel, también suplica a las pulgas que lo ayuden y convenzan al guardián. Finalmente, su vista se debilita, y ya no sabe si realmente hay menos luz, o si sólo lo engañan sus ojos. Pero en medio de la oscuridad distingue un resplandor, que surge inextinguible de la puerta de la Ley. Ya le queda poco tiempo de vida. Antes de morir, todas las experiencias de esos largos años se confunden en su mente en una sola pregunta, que hasta ahora no ha formulado. Hace señas al guardián para que se acerque, ya que el rigor de la muerte comienza a endurecer su cuerpo. El guardián se ve obligado a agacharse mucho para hablar con él, porque la disparidad de estaturas entre ambos ha aumentado bastante con el tiempo, para desmedro del campesino.

-¿Qué quieres saber ahora? -pregunta el guardián-. Eres insaciable.

-Todos se esfuerzan por llegar a la Ley -dice el hombre-; ¿cómo es posible entonces que durante tantos años nadie más que yo pretendiera entrar?

El guardián comprende que el hombre está por morir, y para que sus desfallecientes sentidos perciban sus palabras, le dice junto al oído con voz atronadora:

-Nadie podía pretenderlo porque esta entrada era solamente para ti. Ahora voy a cerrarla.

FIN
*
*
CARTA DE ANNA ROSSELL AL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS (16-08-2011)
Traducción al español de Anna Rossell

El Masnou, 16-08-2011

Reproduzco aquí el cuento-parábola que me envió hace tiempo mi amigo Xec Marquès, de su autoría, como impulso de nuestras reflexiones. Su cuento precede mis comentarios:

CUENTO FILOSÓFICO (Autor: Xec Marquès)

Antes que hubiera todo lo que hay hubo un tiempo en que había dios. Ahora hay todo lo que hay, y deberíoamos decir: 'había un dios'. Pero es que, del tiempo de que hablo había dios, esto era todo. De modo que en aquel tiempo no puede decirse: 'había un dios'. No. Había dios. Esto era todo.

En aquel tiempo -un tiempo que duró-, y si duró significa que terminó. Y como terminó hoy lo puedo contar.

Acabo de empezar y ya estoy hecho un lío.

Habréis visto que, hasta ahora, hay dos tiempos: el tiempo en que había dios y el tiempo del que hemos de decir 'había un dios'. Pero cuando digo 'havia un tiempo' ya estamos en el tiempo de 'había un dios'. Porque en el otro tiempo en que había dios, esto del tiempo seguramente no lo conocían. Más complicado aún: si lo del tiempo no lo conocían, ¿entonces cómo podían pensar, ver, imaginar, vivir que, incluso, hubo un tiempo?
¿Habrá que pensar que hubo un tiempo y todo terminó? ¿O es que hay un tiempo en que se acaba y se empieza?
 
No lo sé. Pero para no enredar más el ovillo pongámonos de acuerdo. Si yo cuento lo que cuento es que hubo un tiempo en que había dios y hay un tiempo en que había un dios.

Yo no quiero discutir sobre si aquel tiempo existió. Sólo quiero contar que hubo un tiempo en que había dios.

-“¡Caramba, sí que eres complicado!!!", me dice Kirikou. Y yo le digo: -"No. Lo complicado es que había un tiempo en que había dios y esto era todo. Y algo pasó porque ahora el todo ya no es uno. Lo complicado es que tú eres dios, pero en realidad, tú sólo eres un dios."

 © Xec Marquès
*
El Masnou, 16-08-2011

Querido Xec,

ya hace mucho tiempo me enviaste este cuento-parábola, que yo archivé sin hacerte ningún comentario, y la verdad es que tiene mucho fondo.

Ciertamente es bastante complicado. No sé si saldré airosa. Intento extraer de él algunos postulados esenciales, que según me parece constituyen los fundamentos del edificio que estructura el cuento.
 
A) EN CUANTO A (MI) INTERPRETACIÓN
*
1. De modo similar que en el libro del Génesis, partes de la idea de que hay dos tiempos. Y es dios (lo escribo con minúscula respetando tu escritura original) y la existencia de la criatura humana lo que marca la diferencia entre ambos tiempos. Hay pues un antes y un después a partir de la existencia de dios y del ser humano.
*
2. Antes de haber estos dos tiempos, no había nada más que dios -todo era dios; dios era todo-: "[...] en el tiempo del que hablo había dios y esto era todo. De modo que en aquel tiempo no podía decirse 'havia un dios'. No. Había dios. Eso era todo."
*
3. Cuando dios lo era todo (es decir, antes de que hubiera dos tiempos) no podíamos hablar de UN dios, porque UNO y TODO se excluyen conceptualmente. El concepto de dios-TODO hace imposible contar, determinar el sustantivo "dios".
*
 4. El tiempo de dios-TODO o TODO-dios se acabó por alguna razón que el cuento no narra de manera explícita, pero deja claro que aquel tiempo en que dios lo era todo se acabó: "En aquel tiempo -un tiempo que duró-, y si duró significa que se acabó. Y porqué se acabó hoy lo puedo contar."
*
5. La terminación de aquel dios-TODO o TODO-dios está relacionada con el momento en que se empieza a hablar de UN dios: se acaba una etapa y empieza otra, ésta sustituye a aquella, de modo que se empieza a hablar de UN dios, y la etapa precedente deja de existir de algún modo.
*
6. La voz narradora dice: "[...] aquel tiempo -un tiempo que duró-, y si duró es porque se acabó. Y como se acabó hoy lo puedo contar." De esta afirmación induzco que la criatura humana que es la voz narradora debe su existencia a este cambio de tiempo o que este cambio de tiempo debe su existencia a la criatura humana (que una es inherente a la otra).
*
7. La conciencia de la percepción del tiempo por parte de la voz narradora (del ser humano) tiene que ver con la segunda etapa, con el momento en que se empieza a hablar de UN dios: "[...] cuando digo 'había un tiempo', ya estamos en el tiempo de 'había un dios'. Porque en el otro tiempo, en que había dios, esto del tiempo seguramente no lo conocían"
*
8. "[...] si esto del tiempo no lo conocían, ¿cómo podían pensar, ver, imaginar, vivir que [...] hubo otro tiempo?" Podemos concluir que, antes, no podían pensar ni ver ni imaginar ni vivir que hubo un tiempo porque los seres humanos en aquel antes no existían. El cuento no explica la creación del ser humano, pero deja claro un antes y un después de su existencia.
*
9. Y parece que en el párrafo del final radica la clave de todo, porque el final es sorprendente y, para mí, difícil de entender: a lo largo de todo el cuento sólo ha habido una voz narradora -omnisciente-, una voz que se dirige a l@s lectores. Pero, en el último párrafo hay un diálogo, un diálogo entre la voz narradora omnisciente y Kirikou: ha surgido un nuevo personaje. De la comparación entre Kirikou y la voz narradora, parece que Kirikou es el menos sabio de los dos, porque la que alecciona es la voz narradora; es esta voz la que sabe qué ha pasado o qué no ha pasado. Y de repente esta voz le dice a Kirikou: "[...] ahora el todo ya no es uno. Lo que es complicado es que tú eres dios, pero en realidad, tú sólo eres un dios." Lo que (me) sorprende del final es que a los ojos de la voz narradora omnisciente resulta que aquél que era el menos sabio, Kirikou, es dios, pero no es el dios-TODO del principio, el de antes de los tiempos, sino que es sólo UN dios.

Hasta aquí lo que yo he sido capaz de observar (de entender) de tu cuento-parábola, del modo más objetivo para mí posible.


B) EN CUANTO A LAS PREGUNTAS QUE SE ME PLANTEAN Y COMENTARIOS

1. El cuento parte de la base de la cosmogonía bíblica, pero contiene una variante importantísima, y es que el dios-TODO / TODO-dios existente antes de los tiempos no es el Dios único que en la Biblia crea el mundo (seguramente el texto habla sólo de Dios, pero al menos en la interpretación que se nos transmite habitualmente se considera este Dios como Dios único); el concepto UN dios empieza precisamente después, cuando ya existe la criatura humana. Me sugiere que la concepción monoteísta aparece en el mundo precisamente por una apreciación defectuosa de la naturaleza humana, cosa que me corrobora la sentencia final de la voz narradora, cuando le dice a Kirikou: "Lo que es complicado es que tú eres dios, pero [...] tú sólo eres un dios."
 
Pongo en negrita las palabras "complicado" y "sólo" porque me parecen esenciales: entiendo "Lo que es complicado es que [...]" como una oración sinónima de: "El problema es que [...]", ello me sugiere que la voz narradora sentencia que Kirikou no es capaz de apreciar correctamente cuál es su verdadera naturaleza, cuál es su verdadera situación, entiendo que es un modo de decirle: "la naturaleza humana -la tuya- no observa bien, no ve bien". 
En cuanto a la palabra "sólo" da a entender que puede haber más de un dios, además de este 'uno', que, según la voz narradora, es Kirikou. Esto me devuelve al principio del cuento, al momento en que sólo había un TODO-dios / dios-TODO, que era antes de la existencia de la criatura humana. El concepto "un-dios" empezó a existir justamente con la criatura humana. Es el ser humano, que no sabe observar correctamente,
quien introduce este concepto 'erróneo'. Porque la voz narradora nos dice que esto es un problema. Y a continuación añade aquello del "sólo", sugiriendo que cada criatura humana puede ser UN dios.

 Mi pregunta: ¿Sugiere el cuento que debemos eliminar el problema? ¿Que debemos recuperar la visión de antes de los tiempos? ¿A la fase del TODO-dios / dios-TODO? ¿Sugiere que el monoteísmo y el politeísmo son una fuente de problemas? ¿Sugiere una visión panteísta?
*
*
Aparte de todo esto esta parábola me parece un cuento genial, un verdadero tesoro literario. Me recuerda muchísimo los relatos breves de Kafka, sobre todo aquél que se titula El guardián, que Kafka escribió como relato pero que más tarde incorporó a una de sus novelas más emblemáticas, El proceso. En este capítulo de la novela radica la clave de interpretación de toda la historia, porque contiene 'in nuce' la explicación. Quizás la conoces porque la has leído o porque has visto la película de Orson Welles (el genialísimo director) sobre la novela del escritor praguense. Welles hace empezar la película precisamente con este relato. Buscaré una traducción y te la enviaré. No quiero decir que se parezca en el contenido, sino en la estructura y en el registro, se parece por su estilo crítico y paradójico.

Ya me explicarás tú el secreto de tu intencionalidad de autor.
*
Un fuerte abrazo (no tardes en escribirme),

Anna

P. D.: Aquí tienes el cuento de Franz Kafka del que te hablaba. Se trata de uno que se titula Vor dem Gesetz / Davant la Llei / Ante la Ley. Yo te hablaba de El guardián porque no me acordaba del título original. Lo copio en traducción española, una que he encontrado en internet bajo el enlace: http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/euro/kafka/antela.htm, consultado hoy, 17 de agosto 2011:


Ante la ley

[Parábola: Texto completo]

Franz Kafka

Ante la ley hay un guardián. Un campesino se presenta frente a este guardián, y solicita que le permita entrar en la Ley. Pero el guardián contesta que por ahora no puede dejarlo entrar. El hombre reflexiona y pregunta si más tarde lo dejarán entrar.

-Tal vez -dice el centinela- pero no por ahora.

La puerta que da a la Ley está abierta, como de costumbre; cuando el guardián se hace a un lado, el hombre se inclina para espiar. El guardián lo ve, se sonríe y le dice:

-Si tu deseo es tan grande haz la prueba de entrar a pesar de mi prohibición. Pero recuerda que soy poderoso. Y sólo soy el último de los guardianes. Entre salón y salón también hay guardianes, cada uno más poderoso que el otro. Ya el tercer guardián es tan terrible que no puedo mirarlo siquiera.

El campesino no había previsto estas dificultades; la Ley debería ser siempre accesible para todos, piensa, pero al fijarse en el guardián, con su abrigo de pieles, su nariz grande y aguileña, su barba negra de tártaro, rala y negra, decide que le conviene más esperar. El guardián le da un escabel y le permite sentarse a un costado de la puerta.

Allí espera días y años. Intenta infinitas veces entrar y fatiga al guardián con sus súplicas. Con frecuencia el guardián conversa brevemente con él, le hace preguntas sobre su país y sobre muchas otras cosas; pero son preguntas indiferentes, como las de los grandes señores, y, finalmente siempre le repite que no puede dejarlo entrar. El hombre, que se ha provisto de muchas cosas para el viaje, sacrifica todo, por valioso que sea, para sobornar al guardián. Este acepta todo, en efecto, pero le dice:

-Lo acepto para que no creas que has omitido ningún esfuerzo.

Durante esos largos años, el hombre observa casi continuamente al guardián: se olvida de los otros y le parece que éste es el único obstáculo que lo separa de la Ley. Maldice su mala suerte, durante los primeros años audazmente y en voz alta; más tarde, a medida que envejece, sólo murmura para sí. Retorna a la infancia, y como en su cuidadosa y larga contemplación del guardián ha llegado a conocer hasta las pulgas de su cuello de piel, también suplica a las pulgas que lo ayuden y convenzan al guardián. Finalmente, su vista se debilita, y ya no sabe si realmente hay menos luz, o si sólo lo engañan sus ojos. Pero en medio de la oscuridad distingue un resplandor, que surge inextinguible de la puerta de la Ley. Ya le queda poco tiempo de vida. Antes de morir, todas las experiencias de esos largos años se confunden en su mente en una sola pregunta, que hasta ahora no ha formulado. Hace señas al guardián para que se acerque, ya que el rigor de la muerte comienza a endurecer su cuerpo. El guardián se ve obligado a agacharse mucho para hablar con él, porque la disparidad de estaturas entre ambos ha aumentado bastante con el tiempo, para desmedro del campesino.

-¿Qué quieres saber ahora? -pregunta el guardián-. Eres insaciable.

-Todos se esfuerzan por llegar a la Ley -dice el hombre-; ¿cómo es posible entonces que durante tantos años nadie más que yo pretendiera entrar?

El guardián comprende que el hombre está por morir, y para que sus desfallecientes sentidos perciban sus palabras, le dice junto al oído con voz atronadora:

-Nadie podía pretenderlo porque esta entrada era solamente para ti. Ahora voy a cerrarla.

FIN

12 de agosto de 2011

CORRESPONDENCIA ANNA ROSSELL-XEC MARQUÈS (11-08-2011)

*
CARTA D'ANNA ROSSELL AL TEÒLEG I SALESIÀ XEC MARQUÈS (11-08-2011) /
*
CARTA DE ANNA ROSSELL AL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS (11-08-2011)
*
Al original catalán sigue su traducción al español
*


 Amb Montse Ardévol, a la presentació de mi novel·la Mondomwouwé (març 2011) / Con Montse Ardévol, en la presentación de mi novela Mondomwouwé (marzo 2011)
*
Catalán
*
El Masnou, 11-08-2011

Estimat Xec,

la teva carta del dia 03 d’agost es va creuar amb la meva que jo t’enviava sense haver llegit encara la teva última i veig que algunes reflexions s’assemblen prou.

La teva desorientació, que comparteixo, em sembla justificada, per més que s’entengui que les persones han de viure i rebre un sou a canvi de la seva feina. Però el fet és que per viure no cal massa, i el que escandalitza són els sous descomunals de tants i tantes implicats i implicades en això que tu bé anomenes “business de l’humanitari”. I encara més les despeses dels polítics que decideixen tot plegat i que fins i tot cobren sous astronòmics (de per vida) per no decidir res de res, o per prendre decisions escandaloses. Sí, tot plegat és un escàndol, i ho és més quan hi ha la supervivència, la mort, el dolor i el patiment de tanta gent en joc.

I això que dius a la segona part de la teva carta:

Estic també bocabadat per la capacitat de moure en poc temps tants de milions, i de remoure cel i terra perquè gent afamada trobi alguna cosa per coure i per menjar. Però no entenc que no puguem preveure el previsible. Si els especialistes dels mercats de finances poden preveure l’evolució del preu d’alguna cosa i la pertinença d’una inversió, com no es pot preveure que en algun lloc on des de fa anys no hi plou i res no s’ha invertit en agricultura i la gent han continuant vivint amb els seus costums de sempre...., com no es pot preveure una fam d’aquestes dimensions ? I per què no es prenen les mesures quan cal?”

D’una banda, d’on surten tants diners en un moment? Jo tampoc m’ho explico. Si hi són, hi són. Doncs si hi són ara, quan ja és massa tard, perquè la mort de tanta gent ja no es podrà evitar, perquè no han sortit abans? Perquè no s’ha invertit abans en allò no només previsible, sinó anunciat a crits? No puc fer altre cosa que parafrasejar allò que ja dius tu, jo tampoc en tinc l’explicació, a no ser que –malpensada com sóc- aquest capteniment sigui un negoci que els cal seguir mantenint als / a les interessats / interessades. No m’ho puc explicar si no és en termes de negoci. Hi ha un interès en aquestes morts, i hi ha interès en què no sembli que els països rics no reaccionen davant d’aquesta fam extrema. Els països rics es renten la cara enviant ara aquesta ajuda econòmica, però no solucionen res, perquè deu interessar que les coses segueixen com estan. Em coneixes prou i ja saps que jo crec –contràriament a la bella teoria de Rousseau- que la maldat és inherent a la naturalesa humana des que neix, més que no pas la bondat. Jo penso que la bondat és més aviat allò que s’educa i que la maldat és la tendència natural; dit d’una manera caricaturesca i esquemàtica, és clar. De manera que jo diria que l’ésser humà és malvat per naturalesa i que l’educació el pot fer menys malvat i fins i tot potser contrarestar la seva tendència natural fins fer-lo inofensiu. Però això costa un gran esforç.

Et preguntes si “necessitem encara espectacles macabres per remoure les consciències, discursos ambigus per fer creure que la humanitat ens importa?” També en aquest sentit jo sóc força pessimista. Aquí sí que hem vist algunes imatges terribles a la televisió d’aquestes de Somàlia, al mateix temps que escoltàvem la notícia de la quantitat de nen@s que moren cada minut i l’augment de la xifra de mort@s aquests darrers mesos. Però ni aquestes imatges impacten tampoc; ens hem acostumat a veure allò més increïble de manera quotidiana, allò terrible que s’esdevé en el món ha esdevingut rutina. I això és precisament el més terrible. No és que jo pensi que la majoria dels éssers humans que habitem la terra siguem malvats, però sí que penso que ho és la majoria d’aquells que tenen en les seves mans el poder, el petit grup que té la capacitat de prendre les decisions que podrien evitar les tragèdies, les massacres, les violacions, la misèria, la fam en massa.

I dius, com buscant una explicació:

Tolvegada la vida religiosa s’ha cansat de ser útil i menys costosa a nivell social i menys valorada en les seves arrels profundes i els seus principis fonamentals. Tolvegada els humanitaris s’han cansat de saber-ne tant i de treballar més que qualsevol altre per sous de misèria? [...] Jo, en Xec, som humanitari i som religiós. Em trobo a la frontera. Podria viure més austerament i podria ser més eficaç socialment.”

No ho crec pas això, Xec. Qui treballa per convicció fent la feina que creu que ha de fer en la qüestió humanitària no crec que es cansi. Qui ho fa el mou la profunda certesa que ha d’actuar d’aquesta manera, i contra aquesta voluntat fèrria no hi ha cansament possible: te n’has cansat tu? I tanta gent com tu? No, ben segur que no. Vosaltres feu molta feina, i eviteu moltes morts, molta gana, molt dolor. El problema rau en què per evitar tot això en massa, per canviar el món com caldria canviar-lo, per arreglar l’injust desequilibri entre el nord i el sud, cal una decisió política, que han de prendre els rics, i tu saps que els rics, com més rics són, més ambiciosos, menys despresos, més temorosos són de perdre el que tenen i el que s’imaginen que encara poden arribar a tenir. I per no perdre-ho i fins i tot per tenir més són capaços de tot, de tot amb majúscules. Em consola pensar que són una minoria, però és una minoria que mou el món.

Em dius:

Jo, en Xec, som humanitari i som religiós. Em trobo a la frontera. Podria viure més austerament i podria ser més eficaç socialment. I tu et demanaràs quina relació hi ha entre els dos. I tolvegada tu tindràs una resposta.”

Dubto que poguessis viure més austerament. Conec ben poca gent -per no dir que només conec a tu i a en Cisco- que viu tant austerament com vosaltres, venint del país i del context social que veniu vosaltres. No, vosaltres viviu adaptats al vostre context de Nongo, un dels barris més pobres de Guinea-Conakry, que al seu torn és un dels països més empobrits del món. També dubto que poguessis ser més eficaç socialment: treballes totes les hores del dia i no ho fas a la nit perquè cal dormir, gairebé ni surts de casa, on estàs sempre pendent dels nen@s del teu barri. No, no pots ser més eficaç socialment des de la teva posició de religiós que no defuig la implicació política, si cal. Tu ets un religiós dels convençuts, d’aquells que tenen les idees clares i que toca de peus a terra, capaç d’implicar-te en el quefer polític quotidià, si saps que això cal per canviar les coses. Però el nostre gest, el de la gent senzilla –malgrat que és decisiu si se suma al de molts altres-, no aconsegueix tant com aconseguiria una decisió política del G 20. El gest i la pressió de la gent senzilla costa molt més d’aconseguir perquè són molt@s més els / les que s’han de posar d’acord i després pressionar a aquests polítics. Mentre que ell@s podrien decidir directament el que calgués en un moment.

Quina relació hi ha entre humanitari i religiós? Penso que el fet religiós, sigui confessional o no –entenc la religiositat en el seu sentit més ampli, fins i tot i incloc la religiositat de l’ateu, si ho és de religiós- sempre està interessat en allò humanitari. Religiós o religiosa ho és qui creu en valors espirituals, amb independència de si creu en Déu o no. En el teu cas, a més, la religiositat és confessional cristiana, una doctrina que fa de l’amor al proïsme el seu eix més essencial. No pot haver-hi un lligam més estret entre l’humanitari i el religiós.

Ja ho dèiem fa un parell de cartes: al nostre món li convé més religiositat i menys religió dogmàtica, més religiositat i menys materialisme.

Contesta aviat, amic, i rep una forta abraçada,

Anna
*
*
CARTA DE ANNA ROSSELL AL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS (11-08-2011)
(Traducción al español de Anna Rossell)

El Masnou, 11-08-2011

Querido Xec,

tu carta del dia 03 de agosto se cruzó con la que yo te mandaba sin haber leído aún la tuya y veo que algunas reflexiones se parecen bastante.
*
Tu desorientación, que comparto, me parece justificada, por más que se entienda que las personas deben poder vivir y recibir un sueldo a cambio de su trabajo. Pero el hecho es que para vivir no hace falta mucho, y lo que escandaliza son los sueldos descomunales de tant@s implicad@s en esto que tú llamas acertadamente "business de lo humanitario". Y más escandalizan aún los gastos de l@s polític@s que deciden sobre todo ello y que incluso cobran sueldos astronómicos (de por vida) por no decidir nada de nada, o por tomar decisiones escandalosas. Sí, todo ello es un escándalo, y lo es más cuando la supervivencia, la muerte, el dolor y el sufrimiento de tanta gente están en juego.

Y lo que dices en la segunda parte de tu carta:

"También me deja estupefacto la capacidad de mover en poco tiempo tantos millones, y de remover cielos y tierra para que gente hambrienta reciba algo para cocinar y para comer. Pero no entiendo que no se pueda prever lo previsible. Si los especialistas de los mercados financieros pueden prever la evolución del precio de algo y la conveniencia de una inversión, ¿cómo no se puede prever que en un lugar donde desde hace años no llueve y no se ha invertido en agricultura y la gente ha continuado viviendo según sus costumbres de siempre...., ¿cómo no se puede prever una hambruna de estas dimensiones? ¿Y por qué no se toman las medidas oportunas con el tiempo necesario?"
*
Por un lado, ¿de dónde sale tanto dinero en un momento? Yo tampoco me lo explico. Si se tiene, se tiene. Si se tiene ahora, cuando ya es demasiado tarde porque la muerte de tanta gente ya no se podrá evitar, ¿por qué no ha salido antes? ¿Por qué no se ha invertido antes en aquello no sólo previsible sino anunciado a gritos? No puedo sino parafrasear lo que ya dices tú, tampoco a mí se me ocurre ninguna explicación, a no ser que -tiendo a pensar mal- este modo de actuar sea un negocio que cumple seguir manteniendo a l@s interesad@s. No me lo puedo explicar si no es en términos de negocio. Hay un interés en estos muertos, y hay un interés en que no parezca que los países ricos no reaccionan ante esta hambruna extrema. Los países ricos se lavan la cara enviando ahora esta ayuda económica, pero no solucionan nada porque debe de interesar que las cosas sigan como están. Me conoces lo suficiente y ya sabes que yo creo -contrariamente a la bella teoría de Rousseau- que la maldad es inherente a la naturaleza humana desde que nace, mucho más que la bondad. Yo pienso que la bondad es más bien lo que se educa, y que la maldad es la tendencia natural; dicho de un modo caricaturesco y esquemático, claro. De modo que yo diría que el ser humano es malvado por naturaleza y que la educación puede hacerlo menos malvado e incluso quizás contrarrestar su tendencia natural hasta convertirlo en inofensivo. Pero esto cuesta un gran esfuerzo.

Te preguntas: "¿Necesitamos aún espectáculos macabros para remover las conciencias?, ¿discursos ambiguos para hacer creer que la humanidad nos importa?" También en este sentido yo soy bastante pesimista. Aquí sí que hemos visto algunas imágenes terribles en la televisión, de éstas de Somalia, al tiempo que escuchábamos la noticia de la cantidad de niñ@s que mueren cada minuto y el aumento de la cifra de muert@s estos últimos meses. Pero ni estas imágenes impactan ya; nos hemos acostumbrado a ver lo más increíble cotidianamente, lo terrible que sucede en el mundo se ha convertido en rutinario. Y esto es precisamente lo más terrible. No es que yo piense que la mayoría de seres humanos que habitamos el planeta seamos malvados, pero sí pienso que lo es la mayoría de aquellos que tienen en sus manos el poder, el pequeño grupo capaz de tomar las decisiones que podrían evitar las tragedias, las masacres, las violaciones, la miseria, la hambruna de las masas.
*
Y, como buscando una explicación, escribes:

"Quizás es que la vida religiosa se ha cansado de ser útil y menos costosa a nivel social y menos valorada en sus raíces profundas y sus principios fundamentales. Quizás es que l@s humanitari@s se han cansado de saber tanto y de trabajar más que nadie por sueldos de miseria. [...] Yo, Xec, soy humanitario y soy religioso. Me encuentro en la frontera. Podría vivir más austeramente y podría ser más eficaz socialmente."

No lo creo, Xec. Quien trabaja por convicción haciendo el trabajo que cree que ha de hacer en la cuestión humanitaria dudo que se canse de hacerlo. A quien lo hace lo mueve la profunda certeza que debe actuar de este modo, y contra esta férrea voluntad no hay cansancio posible: ¿Te has cansado tú? ¿Y quien actúa como tú? No, seguro que no. Vosotr@s hacéis mucho y evitáis muchas muertes, mucha hambre, mucho dolor. El problema radica en que para evitar todo esto de modo masivo, para cambiar el mundo como debiera cambiarse, para arreglar la injusticia del desequilibrio entre el norte y el sur, es necesaria una decisión política, que deben tomar los ricos, y tu sabes que los ricos, cuanto más ricos son, más ambiciosos, menos desprendidos, más temerosos de perder lo que tienen y lo que se imaginan que pueden llegar a tener aún. Y por no perderlo y hasta para tener más son capaces de todo, de todo con mayúsculas. Me consuela pensar que son una minoría, pero es una minoría que mueve el mundo.
*
Me dices:

"Yo, Xec, soy humanitario y soy religioso. Me encuentro en la frontera. Podría vivir más austeramente y podría ser más eficaz socialmente. Y tú te preguntarás qué relación existe entre ambos. Y quizás tú tengas una respuesta."
*
Dudo que pudieras vivir más austeramente. Conozco a muy poca gente -por no decir que sólo conozco a ti y a Cisco- que viva tan austeramente como vosotros, viniendo del país y del contexto social del que provenís. No, vosotros vivís adaptados a vuestro contexto de Nongo, uno de los barrios más pobres de Guinea-Conakry, que a su vez es uno de los países más empobrecidos del mundo. También dudo que pudieras ser más eficaz socialmente: trabajas todas las horas del día y no lo haces de noche porque se necesita dormir, casi ni sales de casa, donde siempre estás pendiente de l@s niñ@s de tu barrio. No, no puedes ser más eficaz socialmente desde tu posición de religioso que no rehuye la implicación política, si conviene. Tú eres un religioso de los convencidos, de aquellos que tienen las ideas claras y que vive con los pies en la tierra, capaz de implicarse en el quehacer político cotidiano si sabes que es necesario para cambiar las cosas. Pero nuestro gesto, el de la gente sencilla -si bien es decisivo cuando se suma al de much@s otr@s-, no consigue tanto como conseguiría una decisión política del G 20. El gesto y la presión de la gente sencilla cuestan mucho más de conseguir, porque son much@s más l@s que deben ponerse de acuerdo y después presionar a estos políticos. Mientras que ell@s podrían decidir directamente y en un momento lo que conviene.
*
¿Qué relación hay entre lo humanitario y lo religioso? Pienso que el hecho religioso, sea confesional o no -entiendo la religiosidad en su sentido más amplio, hasta incluyo la religiosidad del ateo, si es que es religioso- siempre está interesado en lo humanitario. Religios@ lo es quien cree en valores espirituales, con independencia de si cree en Dios o no. En tu caso, además, la religiosidad es confesional cristiana, una doctrina que hace del amor al prójimo su eje más esencial. No puede haber un lazo más estrecho entre lo humanitario y lo religioso.
*
Ya lo decíamos en algunas de nuestras cartas hace algún tiempo: nuestro mundo necesita más religiosidad y menos religión dogmática, más religiosidad y menos materialismo.

Contesta pronto, amigo, y recibe un fuerte abrazo,

Anna

11 de agosto de 2011

POESIA A LA PLATJA D'EL MASNOU TOTS ELS DILLUNS DE L'ESTIU, 21:00 h A "L'ÚLTIM XIRINGO", AL BARRI D'OCATA

*
La nostra cita a la Platja d'El Masnou-Ocata, a "L'Últim Xiringo", davant de mar, gaudint a la fresca de la poesia i la música i del bon ambient
*

Dilluns que ve, 15 d'agost 2011


Anna Calero
*
Marian Raméntol
(acompanyada d'en Cesc Fortuny i Fabré amb el projecte de música experimental Zé Pekeño)
*
Blai Collado
*
Amalia Sanchís
*
Mayde Molina

Les lectures poètiques es faran en dos blocs -entremig dels dos blocs hi ha l’actuació musical de cantautors-. Així doncs hi haurà dues rondes de lectura poètica: cada poeta intervindrà dues vegades –cada vegada entre 5 i 10 minuts-. Les dues rondes juntes seran aproximadament de 10-15 minuts per poeta (màxim 20 minuts).

5 de agosto de 2011

POESIA A LA PLATJA D'EL MASNOU TOTS ELS DILLUNS DE L'ESTIU, 21:00 h A "L'ÚLTIM XIRINGO", AL BARRI D'OCATA

*
Amics, amigues!

us recordo la nostra cita dels dilluns en el marc de la Poesia a la Platja, a l' "Últim Xiringo" d'El Masnou, al barri d'Ocata, davant de mar. 

La poesia en la vostra companyia fa d'aquests dilluns allò tan especial, que cada dilluns sembla créixer més. Gràcies per acompanyar-nos i per gaudir amb nosaltres de la poesia i de la música.

Us demano que feu difussió de l'acte entre els vostres amics i coneguts. Gràcies.

Comencem a les 21:00 h


EL PROGRAMA  de DILLUNS VINENT, 08 D'AGOST 2011


Amelia Díaz

Marcelo Díaz

Felipe Sérvulo

Guillem Vallejo

(amb interludi musical de la cantautora mexicana Sandra Marés)

Les lectures poètiques es faran en dos blocs -entremig dels dos blocs hi ha l’actuació musical de cantautors-. Així doncs hi haurà dues rondes de lectura poètica: cada poeta intervindrà dues vegades –cada vegada entre 5 i 10 minuts-. Les dues rondes juntes seran aproximadament de 10-15 minuts per poeta (màxim 20 minuts).

Us hi esperem!

4 de agosto de 2011

CORRESPONDENCIA XEC MARQUÈS-ANNA ROSSELL (03-08-2011)

*
CARTA DEL TEÒLEG I SALESIÀ XEC MARQUÈS A ANNA ROSSELL (03-08-2011)
*
CARTA DEL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS A ANNA ROSSELL (03-08-2011)
*
Al original catalán sigue su traducción al español
*
Xec i els / les seus / seves nen@s al pati de casa seva a Nongo, Conakry (juny 2010) / Xec y sus niñ@s en el patio de su casa en Nongo, Conakry (junio 2010)

Català

Conakry, 03-08-2011

Entre caritat mal entesa i business de l’humanitari, entre frare mal preparat i especialista de crisis humanitàries..., entre aquests extrems hi ha alguna cosa que ha canviat. Abans eren frares i monges que menaven vida austera i comunitària els que responien a les xacres de la societat, ara són organismes internacionals i ONGs especialitzades les que intervenen en el mercat de les misèries humanes.

Quant cobra un xofer del PMA [Programa Munial d'Aliments] ?, un responsable de l’HCR [High Commissioner for Refugees, de l'ONU] ? A quin preu es paga el blat de moro llençat des d’un avió ? I quant cosa aquest avió ? I allà on dorm tota aquesta gent, quant costa ?..

I les cimeres de ministres i d’experts en hotels de cinc estrelles per decidir que s’ha de fer alguna cosa !!!

Estic desorientat.

Estic també bocabadat per la capacitat de moure en poc temps tants de milions, i de remoure cel i terra perquè gent afamada trobi alguna cosa per coure i per menjar.

Però no entenc que no puguem preveure el previsible. Si els especialistes dels mercats de finances poden preveure l’evolució del preu d’alguna cosa i la pertinença d’una inversió, com no es pot preveure que en algun lloc on des de fa anys no hi plou i res no s’ha invertit en agricultura i la gent han continuant vivint amb els seus costums de sempre...., com no es pot preveure una fam d’aquestes dimensions ? I per què no es prenen les mesures quan cal ?

Necessitem encara espectacles macabres per remoure les consciències, discursos ambigus per fer creure que la humanitat ens importa ?

I no he vist cap imatge a la TV.

Enmig de tot això, de què indignar-se ?

Tolvegada la vida religiosa s’ha cansat de ser útil i menys costosa a nivell social i menys valorada en les seves arrels profundes i els seus principis fonamentals.

Tolvegada els humanitaris s’han cansat de saber-ne tant i de treballar més que qualsevol altre per sous de misèria ?

I en tot això qui hi ha guanyat i qui hi perd encara avui ?

Jo, en Xec, som humanitari i som religiós. Em trobo a la frontera. Podria viure més austerament i podria ser més eficaç socialment.

I tu et demanaràs quina relació hi ha entre els dos. I tolvegada tu tindràs una resposta.

Xec
*
*
CARTA DEL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS A ANNA ROSSELL (03-08-2011)
*
Traducción al español de Anna Rossell

Conakry, 03-08-2011

Entre caridad mal entendida y business de lo humanitario; entre fraile mal preparado y especialista en crisis humanitarias..., entre estos extremos hay algo que ha cambiado. Antes eran frailes y monjas que llevaban una vida austera y comunitaria l@s que respondían a las chacras de la sociedad, ahora son organismos internacionales y ONGs especializadas las que intervienen en el mercado de las miserias humanas.

¿Cuánto cobra un chofer del PMA [Programa Mundial de Alimentos]?, ¿y un responsable de la HCR [High Commissioner for Refugees, de la ONU]? ¿A què precio se paga el maíz que se lanza desde un avión?
 ¿Y cuánto cuesta este avión? Y el lugar donde duerme toda esta gente, ¿cuánto cuesta?

¿Y las cumbres de ministros y de expertos en hoteles de cinco estrellas para decidir que hay que hacer algo!!!
Estoy desorientado.
También me deja boquiabierto la capacidad de mover en tan poco tiempo tantos millones, y la de remover cielos y tierra para que tanta gente hambrienta pueda tener algo para cocinar y para comer.

Pero no entiendo que no podamos prever lo previsible. Si l@s especialistas de los mercados financieros pueden prever la evolución del precio de una cosa y la conveniencia de una inversión, ¿cómo no se puede prever que en un lugar donde desde hace años no llueve y no se ha invertido nada en agricultura y la gente ha seguido viviendo según sus costumbres de siempre..., ¿cómo no se puede prever una hambruna de estas dimensiones? ¿Y por qué no se toman las medidas oportunas?
¿Necesitamos aún espectáculos macabros para remover las conciencias, discursos ambiguos para hacer creer que la humanidad nos importa?

Y no he visto una sola imagen en la televisión.

En medio de todo esto, ¿de qué indignarse?

Tal vez la vida religiosa se ha cansado de ser útil y menos costosa a nivel social, y menos valorada en sus raíces profundas y sus principios fundamentales.

Tal vez l@s humanitari@s se han cansado de su saber y de trabajar más que nadie por sueldos de miseria?

Tolvegada els humanitaris s’han cansat de saber-ne tant i de treballar més que qualsevol altra per sous de misèria.

Y con esto, ¿quién ha ganado y quién pierde hoy aún?

Yo, Xec, soy humanitario y soy religioso. Me encuentro en la frontera. Podría vivir más austeramente y podría ser más eficaz socialmente.
*
Y tú te preguntarás qué relación hay entre ambos. Y quizás tú tengas una respuesta.
*
Xec

3 de agosto de 2011

CORRESPONDENCIA ANNA ROSSELL-XEC MARQUÈS (03-08-2011)

*
CARTA D'ANNA ROSSELL AL TEÒLEG I SALESIÀ XEC MARQUÈS (03-08-2011) /
*
CARTA DE ANNA ROSSELL AL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS (03-08-2011)
*
A la tertúlia d'El Laberinto de Ariadna (Ateneu de Barcelona, gener 2011) / En la tertulia de El Laberinto de Ariadna (Ateneo de Barcelona, enero 2011)

Català

El Masnou, 03-08-2011

Estimat Xec,

Et suposo més tranquil sabent que ara ja tornes a tenir el teu company a casa i que la feina torna a estar més repartida, sobre tot ara, que comenceu les activitats extraordinàries de l’estiu. Us desitjo un mes d’agost molt productiu, tant per les tasques de reforç escolar dels / de les vostres nen@s com les de lleure.

Com ja deus haver vist, en Cisco t’ha portat uns pocs (molt pocs, perquè no l’hi cabien a l’equipatge) de la muntanya de CDs que tinc aquí apilats per als / a les nen@s de Nongo. Ja et vaig dir que em feia especial il·lusió aquell CD d’aquell cantant guineà que canta precisament al vostre barri : « Nongo Village ». Ja em diràs si es posen molt contents quan sentin aquesta cançó.

Em dius que t’agraden les meves cartes per la feina de mirall que fan, això dels reflexos... Sí, jo també ho penso de les teves. Les reflexions de persones afins, però diferents, sempre es complementen i enriqueixen. En el nostre cas encara més perquè tant l’afinitat com la diferència és prou gran, i això –penso jo- és una molt feliç coincidència, que fa que el producte de la reflexió sigui de millor qualitat. Gràcies per la teva estimació i amistat.

Dius que escrius una mica en desordre però apuntes dos temes prou prometedors i ho fas amb contorns ben perfilats:

1) El capteniment dels països rics vers els països pobres –per exemple, Somàlia-:

El que planteges és certament una qüestió importantíssima: com pot ser que l’ajuda per part d’institucions laiques sigui molt més cara que la que ve de part d’institucions religioses? Realment és així i, a grans trets, l’explicació sembla clara: cal assegurar tot el personal sovint molt especialitzat, cal pagar un sou a tothom implicat..., però això també hauria d’esser així quan els actors són religiosos... . Miro de pensar en què pot implicar tan gran diferència de despeses:

El personal que intervé en les així conegudes com a catàstrofes humanitàries és gairebé sempre laic. Els religiosos no estan formats específicament en aquest quefer. Crec que aquesta és una diferència important. I aquesta diferència es paga cara, perquè són especialistes sovint, (encara que no sempre i no pas tot@s) desplaçats de països llunyans, i moure’ls a zones de risc es vol fer amb una cobertura d’assegurança, que fa pagar xifres astronòmiques. Però això passa en el cas de catàstrofes d’emergència humanitària i també en els altres casos, els que en diríem d’ “ajuda normal i regular” als països del sud. I aquí sí que la comparació entre les institucions laiques i les religioses és més igual per la feina que fan, i en canvi no ho és gens la despesa. Tens tota la raó.

Jo crec que l’explicació rau en una qüestió de fons: és la vostra fe, el fet que vosaltres visqueu “de manera religiosa” i els altres visquin “de manera laica”. M’explico: el fet que vosaltres visqueu en comunitats i tingueu l’existència assegurada per altres vies fa que als religiosos no se’ls hagi de pagar un sou específic per a aquestes tasques: se suposa que heu elegit una vida que entén aquesta dedicació com el seu objectiu. També l’assegurança crec que la teniu coberta, encara que d’una manera prou més humil. Tot i això –penso- hi ha ONGs laiques que treballen amb voluntariat, que, semblantment als / a les religios@s, dedica les seves hores a un projecte per vocació social, i que ho fa de manera gratuïta, o només per cobrir la despesa personal. Tot i així sempre resulta molt més car. Per què? Suposo que l’explicació està en la institució, que no treballa sense cobrir uns mínims de risc.

Fan aquestes explicacions la diferència astronòmica en la despesa? La clau –crec- és aquella de l’objectiu de la vida: qui consagra la seva vida a l’ajut humanitari per raons religioses normalment ho fa de manera absolutament despresa i gratuïta; però ja és la pròpia institució religiosa la que treballa amb aquesta filosofia. Les ONGs laiques, per bé que es moguin sense ànim de lucre i també tinguin per objectiu l’ajut social, s’assemblen més a una empresa en la seva organització, no en el sentit dels beneficis –no en tenen-, però sí pel que fa als / a les seus / seves treballador@s. I en aquest cas són els / les treballador@s privadament qui decideix ser o no voluntari@ o cobrar un sou.
Però cap explicació invalida l’estupefacció que es desprèn de la teva frase:

“I tants religiosos fan el mateix cada dia i a un preu molt més raonable!”

2) Dius: “El segon tema és la qüestió de la indignació tribal i ètnica, que impedeix de veure més enllà de la pèrdua d’un cert nombre d’avantatges socials i econòmics. I en un món global qui paga el preu de calmar la indignació són els més pobres, pobres en dignitat, que ni arriben a indignar-se”.

Suposo que penses sobre tot en els últims esdeveniments polítics i socials del teu país arran de la temptativa fallida d’assassinat del president. He llegit a les notícies (a internet, perquè els mitjans de comunicació d’aquí no se’n fan gens de ressò) que l’explicació del magnicidi es busca en les diferències ètniques del país i que els discursos per part dels uns i dels altres s’han tribalitzat i s’ha atiat el foc entre les ètnies. Això no és gens bo, perquè aquest és un foc molt fàcil i les flames creixen amb no res i causen un vertader incendi. Per bé que tot sovint hi hagi una raó històrica objectiva de fons en l’argumentació quan uns retreuen als altres discriminació cultural-econòmica i social –és el cas dels nacionalismes europeus i de l’etnicisme africà-, cal posar un punt i final i començar el diàleg de bell nou per acabar amb les rivalitats, que provoquen violència, desconfiança, odi... . Cal trobar la manera de trencar el cercle viciós del nacionalisme i de l’etnicisme arribant a acords inter-nacionals i inter-ètnics. Però per fer-ho potser sí que és necessari el reconeixement històric de les discriminacions (si n’hi ha hagut) i construir sobre la base de la voluntat de no tornar a reincidir en els mateixos errors. Així fora bo que la Constitució d’un país obligués a formar governs inter-ètnics per tal que cap ètnia es veiés privilegiada en detriment de les altres. Aquesta proposta, però, no deixa de ser perversa, perquè és un reconeixement polític d’allò que precisament pretén combatre: que el / la representant d’una ètnia treballa única i exclusivament per a la seva pròpia ètnia, i això no convé. Del que es tracta és justament de canviar la històrica mentalitat que un governant només recolza la seva ètnia i no la comunitat que composen totes.
Segurament a l’Àfrica l’etnicisme va lligat al concepte que hom té de família, segurament l’ètnia ve a ser una ampliació de la família; i llavors hom tendeix a la protecció de la seva pròpia família, com si qualsevol altra família representés una amenaça.

Ara que en Cisco ja és a casa, suposo que tindràs més temps per escriure. Necessitem notícies vostres, sobre tot ara que les coses s’han posat lletges a Guinea. També he llegit que des de França fan pressió per tal que s’avancin les eleccions. Per favor, tingueu-nos al corrent.

Una molt forta abraçada,

Anna
*
*
CARTA DE ANNA ROSSELL AL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS (03-08-2011)
Traducción al español de Anna Rossell

El Masnou, 03-08-2011

Querido Xec,

Te supongo más tranquilo sabiendo que ahora ya vuelves a tener a tu compañero en casa y que el trabajo vuelve a estar más repartido, sobre todo ahora, que empezáis con las actividades extraordinarias de verano. Os deseo un mes de agosto muy productivo, tanto por las clases que ofrecéis de refuerzo escolar de vuestr@s niñ@s, como por las actividades de tiempo libre.
*
Como ya debes de haber visto, Cisco te ha traído algunos (muy pocos, porque no le cabían en el equipaje) CDs de la montaña que tengo aquí amontonados para tus niñ@s de Nongo. Ya te dije que me hacía especial ilusión aquel CD del cantante guineano que canta precisamente a vuestro barrio: "Nongo Village". Ya me dirás si se ponen content@s cuando oigan esta canción.

Me dices que te gustan mis cartas por el trabajo de espejo que haces, esto de los reflejos... Sí, yo también pienso lo mismo de las tuyas. Las reflexiones de personas afines, pero diferentes, siempre se complementan y enriquecen. En nuestro caso aún más porque tanto la afinidad como la diferencia es grande, y esto -pienso yo- es una coincidencia muy feliz, que hace que el producto de la reflexión sea de mejor calidad. Gracias por tu cariño y por tu amistad.
*
Dices que escribes un poco en desorden pero apuntas dos temas bien prometedores, y lo haces con contornos nítidos:
*
1) El comportamiento de los países ricos con los países pobres -por ejemplo, Somalia-:

Lo que planteas es ciertamente una cuestión importantísima: ¿cómo puede ser que la ayuda por parte de instituciones laicas sea mucho más cara que la que viene de parte de instituciones religiosas? Realmente es así y, a grandes trazos, la explicación parece clara: es necesario asegurar a todo el personal, que a menudo es muy especializado, es necesario pagar un sueldo a tod@s l@s implicad@s..., pero esto también debería ser así cuando los actores son religiosos... . Intento pensar en qué puede implicar una diferencia tan grande en los costos:

El personal que interviene en las que se ha dado en llamar catástrofes humanitarias casi siempre es laico. L@s religios@s no están formados específicamente para este quehacer. Creo que ésta es una diferencia importante. Y esta diferencia se paga cara, porque son especialistas a menudo (si bien no siempre y tampoco tod@s) desplazad@s desde países lejanos, y moverl@s a zonas de riesgo se quiere hacer con una cobertura de seguro que exige cifras astronómicas. Sin embargo esto sucede en el caso de catástrofes de emergencia humanitaria, pero también en los otros casos, los que podríamos llamar de "ayuda normal y regular" a los países del sur. Y aquí la comparación entre las instituciones laicas y las religiosas es más igualitaria por el trabajo que desempeñan, y en cambio no lo es en absoluto el gasto. Tienes toda la razón.

Yo creo que la explicación radica en una cuestión de fondo: es vuestra fe, el hecho de que vosotr@s viváis "de manera religiosa" y l@s demás vivan "de manera laica". Me explico: el hecho de que vosotr@s viváis en comunidades y tengáis la existencia asegurada por otras vías hace que a l@s religios@s no haya que pagarles un sueldo específico para estas tareas: se supone que habéis elegido una vida que entiende esta dedicación como su objetivo. También el seguro creo que lo tenéis cubierto, aunque de una manera bastante más humilde. Aun así -pienso- hay ONGs laicas que trabajan con voluntariado, que, de modo similar a l@s religios@s, dedica sus horas a un proyecto por pura vocación social, y que lo hace de manera gratuita, o sólo para cubrir sus gastos personales. Incluso así siempre resulta mucho más caro. ¿Por qué? Supongo que la explicación está en la institución, que no trabaja sin cubrir unos mínimos de riesgo.

¿Explica esto la diferencia astronómica en los gastos? La clave -creo- es aquella del objetivo en la vida: quien consagra su vida a la ayuda humanitaria por razones religiosas lo hace normalmente de modo absolutamente desprendido y gratuito; pero ya es la propia institución religiosa la que trabaja con esta filosofía. Las ONGs laicas, si bien se mueven sin ánimo de lucro y tambien persiguen el objetivo de la ayuda social, se asemejan más a una empresa en su organización, no en el sentido de los beneficios -no tienen-, pero sí en cuanto a sus trabajadores. Y en este caso son l@s trabajadores privadamente quienes deciden ser o no voluntari@s o cobrar un sueldo.
 
Pero ninguna explicación invalida la estupefacción que se desprende de tu frase:
"¡Y tant@s religios@s hacen lo mismo cada día y a un precio mucho más razonable!"

 2) Dices: "El segundo tema es la cuestión de la indignación tribal y étnica, que impide ver más allá de la pérdida de un cierto número de ventajas sociales y económicas. Y en un mundo global quien paga el precio de calmar la indignación son l@s más pobres, pobres en dignidad, que ni siquiera llegan a indignarse".

Supongo que piensas sobre todo en los últimos acontecimientos políticos y sociales de tu país a raíz de la tentativa fallida de asesinato del presidente. He leído en las noticias (en internet, porque los medios de comunicación de aquí no se hacen ningún eco de la noticia) que la explicación del magnicidio se busca en las diferencias étnicas del país y que los discursos por parte de unos y otros se han tribalizado y se ha avivado el fuego entre las etnias. Esto no es nada bueno, porque éste es un fuego muy fácil y las llamas crecen con nada y causan un verdadero incendio. Si bien es verdadque a menudo hay una razón histórica objetiva de fondo en la argumentación cuando unos recriminan a los otros discriminación cultural-económica y social -es el caso de los nacionalismos europeos y del etnicismo africano-, es necesario poner un punto y final y comenzar el diálogo de nuevo para acabar con las rivalidades, que provocan violencia, desconfianza, odio... . Es necesario encontrar el modo de romper el círculo vicioso del nacionalismo y del etnicismo llegando a acuerdos inter-nacionales e inter-étnicos. Pero para hacerlo quizá sí que es necesario el reconocimiento histórico de las discriminaciones (si las hubo) y construir sobre la base de la voluntad de no reincidir en los mismos errores. Así pues sería bueno que la Constitución de un país obligara a formar gobiernos inter-étnicos para evitar que ninguna etnia se viera privilegiada en detrimento de las otras. Pero esta propuesta no deja de ser perversa, porque es un reconocimiento político de aquello que precisamente se pretende combatir: que el / la representante de una etnia trabaja única y exclusivamente para su propia etnia, y esto no conviene. De lo que se trata es justamente de cambiar la histórica mentalidad de que un gobernante sólo apoya a su etnia y no a la comunidad que componen todas.
Seguramanet en África el etnicismo va ligado al concepto que se tiene de familia, seguramente la etnia viene a ser una ampliación de la familia; y entonces se tiende a la protección de la propia familia, como si cualquier otra familia representara una amenaza.
*
Ahora que Cisco ya está en casa supongo que tendrás más tiempo para escribir. Necesitamos noticias vuestras, sobre todo ahora que las cosas se han puesto feas en Guinea. También he leído que desde Francia presionan para que avancen las elecciones. Por favor, mantenednos al corriente.
*
Un abrazo muy fuerte.
*
Anna

1 de agosto de 2011

PERIODISMO A PIE DE CALLE. CRÓNICA DE LA POSGUERRA ALEMANA

*
William L. Shirer
Regreso a Berlín. 1945-1947.
Traducción de Francisco-Javier Calzada
Debate, Barcelona, 2010, 443 páginas

por Anna Rossell
*

*
Excelente este libro que acaba de publicar la editorial Debate sobre uno de los períodos más candentes de la historia reciente a gran escala, el momento en que la Segunda Guerra Mundial llegó a su fin y cristalizó un reparto de poderes que ha determinado el devenir del mundo hasta finales de los años ochenta del pasado siglo. No podía ser de otro modo siendo su autor uno de los grandes del periodismo, de aquél que, con fundados conocimientos y gran capacidad para la observación política, se hace a pie de calle y transmite la historia en el mismo momento en que se fragua. Shirer fue corresponsal en París para el diario Chicago Tribune de 1925 a 1933. Desplazado en Berlín de 1934 a 1940, trabajó allí para la agencia de noticias Universal News Service hasta 1937, año en que empezó a colaborar con la Columbia Broadcasting Berlin (CBS). Fue entonces cuando escribió su famoso Diario de Berlín -editado también por Debate en 2008-, crónica de los verdaderos sucesos de aquellos días, que la censura nazi no le permitía publicar y que él registró para burlarla.

Regreso a Berlín es la continuación de aquel Diario. El autor, que había dejado la capital alemana en otoño de 1940, antes de que los nazis pudieran detenerlo acusado de espionaje, regresa ahora a la ciudad para seguir dando cuenta de aquellos acontecimientos cuando la situación ya ha cambiado radicalmente y la derrota alemana es un hecho. El libro arranca aún en los EEUU, en julio de 1944 y concluye en la primavera de 1947. La lectura es una ventana abierta a aquellos trascendentales sucesos, contados desde una inmediatez, que no recogen los libros de historia. Como en todas las obras de Shirer, también en ésta, en cada una de las páginas se tiene la impresión de ser un espectador privilegiado de unos años decisivos a los que él sabe trasladarnos como si de nuestra misma actualidad se tratara, vivida de primera mano y en directo. Así asistimos a las repercusiones mediáticas del lanzamiento de la bomba de Hiroshima, a las conferencias de Yalta y Potsdam, aún desde los EEUU. Después, ya en Europa, somos testigos oculares de la destrucción, revivimos la recuperación de los últimos días de la resistencia nazi en el búnker en el que Hitler y sus incondicionales pusieron fin a sus vidas y participamos del sentimiento del derrotado pueblo alemán, la ausencia de la conciencia de culpa del ciudadano medio y su percepción de la política de las fuerzas de ocupación aliadas. Y, más destacable aún, participamos –verdadera primicia- en los primeros juicios de Nuremberg, presenciamos las reacciones de los acusados en las vistas: nerviosa inquietud, arrogancia, indiferencia, fingida locura y sospechosa pérdida de memoria… . Uno a uno, sentados en el banquillo, vemos a Göring, Rudolf Hess, Joachim von Ribbentrop, Alfred Rosenberg, Wilhelm Frick, Walther Funk, Karl Doenitz –nombrado por el Führer su sucesor-, Erich Raeder, Baldur von Schirach, Fritz Sauckel, Alfred Jodl, Franz von Pappen, Arthur Seyss-Inquart, Albert Speer y Hans Fritzsche.

Uno de los grandes méritos del libro es la intercalación de los documentos originales nazis, calificados de “alto secreto”, que los aliados norteamericanos incautaron, algunos de los cuales Shirer reproduce literalmente e intercala con sus inteligentes comentarios. Ello nos permite introducirnos en los repliegues de la historia, las verdaderas razones que llevaron a la Alemania nazi a posponer la ocupación de Polonia, las intenciones secretas de los nazis en cada uno de los momentos de la guerra, las motivaciones reales que llevaron a España a no intervenir en la Segunda Guerra Mundial del lado de los alemanes, las importantes diferencias de generales del Estado Mayor alemán con respecto de las decisiones de Hitler o detalles de las conjuras infructuosas del almirante Canaris y del general de división Edwin Lahousen contra el Führer. Verdaderamente, un libro indispensable.

Anna Rossell

(Publicado en Bocadesapo. Revista de arte y literatura, domingo, 31 de julio 2011:
http://www.bocadesapo.com.ar/). También en Crítica de libros, 01-08-2011: http://www.criticadelibros.com/wp-admin/post.php?post=3095&action=edit&message=1)

31 de julio de 2011

PARA VINYET PANYELLA, AMIGA Y MÁS RECIENTE CONTERTULIA, ESTE POEMA DE BIENVENIDA

*
Al original catalán sigue su traducción al español

(Catalán)

Em separen abismes de tu
que sento davant meu inapel·lables,
dintre meu consolidats,
perfectes.
Inútilment em mostres la teva ànima,
l’esgranes als meus ulls!
M’hi atanso i torno a mi,
i em recupero a mi de mi mateixa.
Quin ofec em sent l’esperit d’un punt
al mateix punt!: quin alè de mort
m’arriba per l’esquena mentre tu,
davant meu, inútilment, em mostres
la teva ànima!

© Anna Rossell (Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)
*
*
(Español)

Me separan abismos de ti
que siento ante mí inapelables,
consolidados en mí,
perfectos.
Me muestras inútilmente el alma,
la desgranas ofreciéndola a mis ojos.
Me acerco y vuelvo a mí,
y regreso a mí desde mí misma.
Mi espíritu se ahoga en el camino
de un punto al mismo punto:
¡qué aliento de muerte me llega
por la espalda mientras tú,
ante mí, me muestras
tu alma, inútilmente!

© Anna Rossell (Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)
*
© de la traducción Anna Rossell

28 de julio de 2011

LITERATURA I MÚSICA A LA PLATJA D'EL MASNOU -BARCELONA / SPAIN- (JULIOL 2011, els DILLUNS, de 21:00 a 24:00 h) ATENCIÓ: COMENÇAREM A LES 21:00 h

*
L'ÚLTIM XIRINGO (OCATA-EL MASNOU)

És l’últim de la Carretera N II, davant de l’Avda. Kennedy, a la platja, en direcció Mataró. Si veniu amb tren des de BCN, baixeu a l’estació “Ocata” (una després d’El Masnou) i seguiu en direcció nord, uns deu minuts.


AGOST 2011 (Dilluns, de 21:00-24:00 h):

Atenció! COMENCEM A LES 21:00 h

Dilluns, 01 d'agost 2011:

Inma Arrabal

Xavier Jové 

Juan José Romero Montesino (Terly)

Mireia Vidal C., 
*

Dilluns, 08:

Amelia Díaz, Marcelo Díaz, Felipe Sérvulo, Guillem Vallejo
*

Dilluns, 15:

Anna Calero, Marian Raméntol -acompanyada d'en Cesc Fortuny i Fabré amb el projecte de música experimental Zé Pekeño-,Blai Collado, Amalia Sanchís
*

Dilluns, 22:

Anna Benítez, Carlos Serra, Joan Todó, Marta Pera
*

Dilluns, 29:

María de Luis, Pura Salceda, Pau Gener, Josep Anton Soldevila

Les lectures poètiques aniran alternant amb música de cantautors. La previsió és aproximadament de dos blocs de 10 minuts cada bloc per autor@, –amb pausa musical (hi haurà dues intervencions de 10 minuts per part dels poetes).

És un temps aproximat, 10 minuts cada bloc es fan molt llargs; també podeu fer menys.

CORRESPONDENCIA XEC MARQUÈS -ANNA ROSSELL (28-07-2011)

*
CARTA DEL TEÒLEG I SALESIÀ XEC MARQUÈS A ANNA ROSSELL (28-07-2011) /
*
CARTA DEL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS A ANNA ROSSELL (28-07-2011)

Al original catalán sigue su traducción al español
*
Manolo (esquerra) i Xec a El Masnou (gener 2011) / Manolo (izquierda) y Xec en El Masnou (enero 2011)
Benvolguda Anna :

M’encanten totes, però [més encara] la teva última carta. És la feina del mirall: em fas veure més clar el millor de mi mateix, però també saps reflectir-me allò que no és tant bo o fins i tot dolent del tot. Em cal una mica més de temps per a tornar-te la mirada i els reflexos.

Però tinc també dos temes que voldria anunciar, escric una mica “en vrac” [en desordre] :

- Aquests dies es parla molt de la fam a Somàlia, de la inactivitat dels estats i els organismes internacionals per aquest país que no representa cap interès econòmic; es donen xifres astronòmiques per fer front a la gravíssima crisi. Tot això em fa pensar.
El primer aspecte el tenim més clar: la nostra societat liberal-capitalista només es mobilitza quan hi ha alguna cosa a guanyar. Però el segon em sembla més complex: la privatització de la humanitat : per què costa tant ajudar a la gent, fer front a les crisis que en diem humanitàries? A part la logística (però també la logística que funciona si hi ha prou profit econòmic) hi ha els humanitaris i el personal annex (xofers, cuiners.....), els criteris de remuneració, de sous, de carrera, fan que per moure un dit i donar a menjar s’hagin de pagar sous enormes i garantir mesures de seguretat que costen també molt.
I tants religiosos fan el mateix cada dia i a un preu molt més raonable!

El segon tema és la qüestió de la indignació.

- Hi ha una indignació (em sembla que ja n’he parlat) tribal i ètnica que impedeix de veure més enllà de la pèrdua d’un cert nombre d’avantatges socials i econòmics. I en un món global qui paga el preu de calmar la indignació són els més pobres, pobres en dignitat, que ni arriben a indignar-se.

[...]. Fins a la tornada del Cisco serem dos a casa, una mica de repòs a la cuina. L’altra dia vaig fer per primera vegada a la meva vida croquetes amb sobres de peix. Vaig seguir una recepta de les que em va enviar el Manolo fa bastant temps. No em van sortir “pas mal”. Fer cuina també em fa bé.

Una abraçada,

Xec
*
*
CARTA DEL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS A ANNA ROSSELL (28-07-2011)

Traducción al español de Anna Rossell

Apreciada Anna :

Me encantan todas, pero [más aún] tu última carta. Haces el trabajo del espejo: me haces ver más claro lo mejor de mí mismo, pero también sabes reflejarme aquello que no es tan bueno o incluso lo que es malo del todo. Necesito algo más de tiempo para devolverte la mirada y los reflejos.

Pero también tengo dos temas que quisiera anunciar, escribo un poco "en vrac" [en desorden]:

-Estos días se habla mucho de la hambruna en Somalia, de la inactividad de los estados y de los organismos internacionales con respecto a este país, que no representa ningún interés económico; se dan cifras astronómicas para hacer frente a la gravísima crisis. Todo esto me hace pensar.
El primer aspecto lo tenemos más claro: nuestra sociedad liberal-capitalista sólo se mobiliza cuando hay algo que ganar. Pero el segundo me parece más complejo: la privatización de la humanidad: ¿por qué cuesta tanto ayudar a la gente, hacer frente a las crisis que llamamos humanitarias? Además de la logística (pero también la logística sólo funciona si hay suficiente beneficio económico) está el personal humanitario y anexo (chóferes, cocineros...), los criterios de remuneración, de sueldos, de traslados, hacen que para mover un dedo y dar de comer se tengan que pagar unos sueldos astronómicos y garantizar medidas de seguridad que cuestan también mucho.
¡Y hay tantos religiosos que hacen lo mismo cada día por un precio muchísimo más razonable!

 El segundo tema es la cuestión de la indignación:

-Hay una indignación (creo que ya he hablado de esto) tribal y étnica que impide ver más allá de la pérdida de cierto número de ventajas sociales y económicas. Y en un mundo global quien paga el precio de calmar la indignación son los más pobres, pobres en dignidad, que ni llegan a indignarse.
*
[...] Hasta que Cisco regrese seremos dos en casa, un poco de tranquilidad en la cocina. El otro día hice croquetas con sobras de pescado por primera vez en mi vida. Seguí una receta de las que me envió Manolo hace ya bastante tiempo. No me salieron "pas mal". Cocinar me hace bien.

Un abrazo,

Xec

27 de julio de 2011

PARA INTO THE WILD UNION, EL MÁS RECIENTE SEGUIDOR DE MI TERTULIA

*
Al original catalán sigue su traducción al español
*
(Catalán)

Et desdius del que dius
per tornar a dir el que has dit
i que no sembli que has dit
el que has dit.
I així et sento dir
que has dit que has dit,
però no ho has dit;
no has dit el què, però
que ho has dit, ho has dit.
I dit això, et diré que diuen
que és pecat això de dir
mentides i que
dir-ne una de freda i una altra
de calenta no és pas dir les coses
pel seu nom, és dir per dir,
o dir per estafar, però tu maldius
i dius que el que jo dic és fals i dius
que el que dius és ben dit i tot és ver, i comences
altre cop i dius que no et desdius,
que has dit el que tu has dit i que sempre
has dit que deies el que has dit. I jo t’he dit:
com dius? I tu tornes a dir-me
el que m’has dit que havies dit
que em deies. I així vas dient que havies dit
i no acabes mai de dir què has dit.

I això...

(El Masnou, 28-07-2010)

© Anna Rossell
*
*
(Español)

Te desdices de lo que dices
para decir lo que has dicho
y que no parezca que has dicho
lo que has dicho.
Y así te oigo decir
que has dicho que has dicho,
pero no lo has dicho;
no has dicho qué, pero
que lo has dicho, lo has dicho.
Y dicho esto, te diré que dicen
que es pecado decir mentiras
y que decir primero una cosa y luego
otra no es decir las cosas
por su nombre, es decir por decir,
o decir para engañar, pero tú maldices
y dices que lo que yo digo es falso y dices
que lo que dices está bien y es la verdad, y empiezas
otra vez y dices que no te desdices,
que has dicho lo que has dicho y que siempre
has dicho que decías lo que has dicho. Y yo te he dicho:
¿cómo dices? Y tú me dices otra vez
lo que me has dicho que me habías dicho
que decías. Y así vas diciendo que habías dicho
y no acabas nunca de decir qué has dicho.

Pues eso…

(El Masnou, 28-07-2010)

© De la traducción Anna Rossell

25 de julio de 2011

CORRESPONDENCIA ANNA ROSSELL-XEC MARQUÈS (25-07-2011)

*
CARTA D'ANNA ROSSELL AL TEÒLEG I SALESIÀ XEC MARQUÈS (25-07-2011)

Al texto catalán sigue su traducción al español
*
Amb Mayde Molina i Anna Calero a la tertúlia literària de ZeroArt (març 2011) / Con Mayde Molina y Anna Calero en la tertulia literaria de ZeroArt (marzo 2011)
*
Catalán

El Masnou, 25-07-2011



Estimat Xec,

ja fa molt temps que no ens escrivim de veritat, massa. Alguna cosa ens ha fet perdre el ritme i això no ens convé. No crec que la causa hagi estat el fet que t’hagis quedat sol a la casa i tinguis més feina, perquè la irregularitat va començar abans que en Cisco vingués de vacances cap aquí. De vegades aquests canvis de ritme vénen provocats per qüestions que ens passen desapercebudes, qualsevol petit incident en la nostra vida rutinària ens causa el desgavell i després costa tornar a agafar el fil, per bé que precisament les nostres cartes són un element essencial per no caure en la rutina.

Em cal encara rebre resposta teva per poder seguir amb els pensaments que ens ocupaven darrerament, però ni que la tingués, ara em costaria de seguir amb aquelles reflexions, perquè hi ha coses més punyents que preocupen i em neguitegen, com són els últims esdeveniments polítics al teu país, esdeveniments que curiosament es van produir just després de la visita de VOLS i Solidaridad Don Bosco a casa teva, jo inclosa.
Dic curiosament perquè les tres visites que jo he fet al teu país han anat marcades per greus i crítics moments polítics i socials: la primera, el desembre del 2008 quan va morir el vell president, Lansana Conté, i en Dadis Camara va donar el cop d’Estat, nosaltres érem a casa teva en aquells moments; la segona, a finals de setembre del 2009, quan l’oposició va convocar una concentració a l’estadi de Conakry i els militars van carregar contra els concentrats i van matar i violar al seu gust i caprici, nosaltres –VOLS- acabàvem de fer-te una visita i feia molt pocs dies que havíem tornat a casa; i la tercera, ara aquest juliol, just després que arribéssim a Barcelona, la temptativa d’assassinat del president del país... Tot plegat símptomes clars de la inestabilitat crònica d’aquesta terra teva, que ja fa un any va estar a punt d’abocar-se a una guerra civil de la que us vàreu lliurar de miracle. I ara les coses tornen a anar malament. He anat seguint en diferents pàgines d’internet –Aminata i Jeune Afrique- les notícies, però estranyament no diuen gaire res, no parlen d’aldarulls al carrer ni de barricades (cosa que sí que deia els primers dies una pàgina web de ràdio Kan Kan); parlen d’unes 40 detencions de militars i el que diuen fa veure clarament que el discurs que empren els polítics i els propis periodistes donen una interpretació ètnica a la crisi, el gran problema de fons de les terres africanes. Sigui com sigui, tant si el malestar és degut a les diferències ètniques com si no, la veritat és que esgrimint aquest fantasma es poden fer estralls, així va funcionar a Ruanda el 1994, així ha funcionat i segueix funcionant arreu, també a Europa. Quan es volen revifar, els nacionalismes fan genocidis i guerres, o atemptats terroristes, com ara aquest de Noruega. Els nacionalismes, el tribalisme, les ètnies... tot plegat no és res més que un lloc fosc, un forat negre on s’hi poden encabir tota mena de frustracions i sentiments irracionals. És això el que els fa tan perillosos. El pols a peu de carrer, és el que em manca de les notícies que llegeixo a internet, això no se’n desprèn, de les notícies, i em calen com mai les vostres impressions. Me n’alegro de saber, però, que esteu pensant en les activitats del mes d’agost per als / les vostres nen@s: les classes de reforç escolar, l’alfabetització d’adults, les activitats de lleure per a tot@s..., i que puguis comptar amb un equip d’ajudants de vuit joves. Això és molt bon senyal, vol dir que fas la feina ben feta i que la gent et té confiança. Es nota, es nota molt. Cada vegada que he estat a casa teva he pogut comprovar-ho, encara que no em cal, només cal conèixer-te per saber amb quina motivació fas les coses. Arran de la nostra última visita, ara aquest juliol, l’Hernán ens comentava: “Xec se sabe los nombres de tod@s sus niñ@s”, i jo sé que es compten per centenars aquests nen@s. I sé que no només te’n saps els noms, coneixes les seves famílies perquè les visites, coneixes la seva problemàtica familiar, el seu entorn, el que els / les preocupa. S’entén que et tinguin per un tresor, perquè ho ets. Els has canviat la vida, fas que el seu dia a dia sigui força millor: els dones l’aigua potable, tens als / a les nen@s al teu pati quan surten d’escola i durant l’estiu, i jugues amb ell@s, els ensenyes civisme i valors socials, els fas possible la reinserció escolar i que no deixin l’escola, això vol dir que els dones un futur i, sobre tot, els dones molt de caliu. T’estimen i t’ho mereixes. T’estimen tot@s: cristians, animistes i musulmans, i si n’hi hagués d’altres també t’estimarien. Precisament ara estic llegint un llibre molt bonic d’un sudanès, Aher Arop Bol, El nen perdut que sabia el que volia (La Campana, 2011), la història real d’un nen explicada per ell mateix, que va viure separat de la seva família a causa de la guerra al Sudan i que s’obre camí tot sol i ara està estudiant dret a Sudàfrica i es paga els estudis amb una paradeta de llaminadures, a més de fer-se càrrec de dos germans. És un llibre molt positiu –malgrat la cruesa dels esdeveniments narrats que li toquen de viure al protagonista-, però el noi se’n surt gràcies a la bona sort, però també a gent de bon cor que va trobant arreu i que li donen un cop de mà. Tu ets un d’aquests que donen el cop de mà que cal en el moment que cal i que salva vides i dóna esperança, i això és impagable.

M’agradaria també parlar-te una mica del nostre viatge a Guinea Conakry –a casa teva hi vàrem estar poc-, però els deu dies que he passat al teu país amb els tècnics de projectes de VOLS i de Solidaridad Don Bosco m’han ensenyat molt. Realment tot ha estat per a mi molt enriquidor: en primer lloc perquè, malgrat que formo part des de fa un parell d’anys de la comissió de projectes de VOLS, jo no he estat formada com a tècnica d’aquesta matèria, i és una feina que cada dia exigeix més especialització. Aquests dies visitant els projectes que tenim en marxa, parlant amb les contraparts de Guinea i assistint a les diferents xerrades i reunions amb els nostres tècnics de les ONGs m’han permès de veure quina era la problemàtica que tot sovint es presenta, quins eren els punts forts i els febles, he après moltíssim. D’altra banda, també vaig coneixent cada cop més les diferents comunitats salesianes i em vaig fent una idea més panoràmica i objectiva del vostre funcionament i de les vostres mancances. D’això també m’agradaria parlar-ne amb tu, perquè m’aclarissis dubtes o / i perquè em confirmessis (o no) opinions que m’he anat fent. Amb l’ajuda de tot plegat, i amb l’observació de la gent que vaig coneixent i veient cada vegada que torno a Àfrica, vaig corregint la meva idea sobre la complexíssima problemàtica en què està immersa aquesta terra i la meva relació amb aquest continent.

Voldria que tornéssim al procés ritmat i sovintejat de la nostra correspondència, Xec. Per favor, fes un esforç per tornar-hi. Em calen les teves reflexions.

Una molt forta abraçada, també per a en Silvain i la meva amiga Aimée,

Anna
*
*
CARTA DE ANNA ROSSELL AL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS (25-07-2011)

Traducción al español de Anna Rossell

El Masnou, 25-07-2011


Querido Xec,

ya hace mucho tiempo que no nos escribimos de verdad, demasiado. Alguno nos ha hecho perder el ritmo y esto no nos conviene. No creo que la causa haya sido el hecho de que te hayas quedado solo en cas y tengas más trabajo, porque la irregularidad empezó antes de que Cisco viniera de vacaciones aquí. A veces estos cambios de ritmo vienen provocados por cuestiones que nos pasan desapercibidas, cualquier pequeño incidente en nuestra vida rutinaria nos causa un descalabro y después cuesta retomar el hilo, si bien precisamente nuestras cartas son un elemento esencial para no caer en la rutina.
Necesito aún recibir tu respuesta para poder seguir con los pensamientos que últimamente nos ocupaban, pero aunque la tuviera, ahora me costaría seguir con aquellas reflexiones, porque hay cosas más acuciantes que me preocupan y me inquietan, como son los últimos acontecimientos políticos en tu país, acontecimientos que curiosamente se produjeron justo después de la visita de VOLS y de Solidaridad Don Bosco a tu casa, yo incluida. 
Digo curiosamente porque las tres visitas que yo he hecho a tu país han ido marcadas por graves y críticos moments políticos y sociales: la primera, en diciembre de 2008, cuando murió el viejo presidente, Lansana Conté, y Dadis Camara dio el golpe de Estado, nosotros estábamos en tu casa en aquellos momentos; la segunda, a finales de septiembre de 2009, cuando la oposición convocó una concentración en el estadio de Conakry y los militares cargaron contra los concentrados y mataron y violaron a su gusto y capricho, nosotros -VOLS- acabábamos de hacerte una visita y hacía muy pocos días que habíamos vuelto a casa; y la tercera, ahora este mismo mes de julio, justo acabando de llegar a Barcelona, la tentativa de asesinato del presidente del país... Todo ello síntomas claros de la inestabilidad crónica de esta tierra tuya, que hace un año estuvo a punto de enfrentarse en una guerra civil de la que os librasteis de milagro. Y ahora las cosas vuelven a ir mal. He ido siguiendo en diferentes páginas de internet -Aminata y Jeune Afrique- las noticias, pero extrañamente no dicen gran cosa, no hablan de revueltas en la calle ni de barricadas (cosa que sí decía los primeros días la página web de radio Kan Kan); hablan de unas 40 detenciones de militares y lo que dicen da a entender claramente que el discurso que emplean los políticos y los propios periodistas dan una interpretación étnica a la crisis, el gran problema de fondo de las tierras africanas. Sea como fuere, tanto si el malestar es debido a las diferencias étnicas como si no, la verdad es que esgrimiendo este fantasma se pueden hacer estragos, así funcionó en Ruanda en 1994, así ha funcionado y sigue funcionando en todas partes, también en Europa. Cuando se quieren resucitar, los nacionalismos provocan genocidios y guerras, o atentados terroristas, como el de Noruega estos mismos días. Los nacionalismos, el tribalismo, las etnias... todo ello no es otra cosa que un lugar oscuro, un agujero negro donde se pueden embutir todo tipo de frustraciones y sentimientos irracionales. Esto es lo que los hace tan peligrosos. El pulso a pie de calle es lo que echo de menos de las noticias que leo en internet, esto no se desprende de las noticias, y necesito más que nunca vuestras impresiones. Pero me alegra saber que estáis pensando en las actividades del mes de agosto para vuestr@s niñ@s: las clases de refuerzo escolar, la alfabetización de adult@s, las actividades de tiempo libre para tod@s..., y que puedas contar con un equipo de ayudantes de ocho jóvenes. Esto es muy buena señal, significa que haces el trabajo bien hecho y que la gente te tiene confianza. Se nota, se nota mucho. Cada vez que he estado en tu casa he podido comprobarlo, aunque no es que me haga falta, basta con conocerte para saber con qué motivación haces las cosas. A raíz de nuestra última visita, este mes de julio, Hernán nos comentaba: "Xec se sabe los nombres de tod@s sus niñ@s”, y yo sé que se cuentan por centenares est@s niñ@s. Y sé que no sólo sabes sus nombres, tambíén conoces a sus familias porque las visitas, conoces su problemática familiar, su entorno, sabes qué les preocupa. Se entiende que te tengan por un tesoro, porque lo eres. Les has cambiado la vida, haces que su día a día sea mucho mejor: les das agua potable, tienes a l@s niñ@s en tu patio cuando salen de la escuela y durante el verano, y juegas con ell@s, les enseñas civismo y valores sociales, les haces posible la reinserción escolar y que no abandonen la escuela, esto significa que les das un futuro y, sobre todo, les das mucho cariño. Te quieren y te lo mereces. Te quieren tod@s: cristianos, animistas y musulmanes, y si hubiera otr@s también te querrían. Precisamente ahora estoy leyendo un libro muy bonito de un sudanés, Aher Arop Bol, El nen perdut que sabia el que volia (El niño perdido que sabía lo que quería) (La Campana, 2011), la historia real de un niño explicada por sí mismo, que vivió separado de su familia a causa de la guerra en el Sudán y que se abre camino solo y ahora está estudiando derecho en Sudáfrica y se paga la carrera con un puesto de chucherías, además de hacerse cargo de dos hermanos. Es un libro muy positivo -a pesar de la crudeza de los hechos narrados que le toca vivir al protagonista-, pero el chico sale adelante gracias a la buena suerta, pero también a la gente de buen corazón que va encontrando por donde pasa y que le echa una mano. Tú esres uno de estos que echan una mano, la que se necesita en el momento adecuado y que salva vidas y da esperanza, y esto es impagable.

 Me gustaría también hablarte un poco de nuestro viaje por Guinea Conakry -en tu casa estuvimos poco tiempo-, pero los diez días que he pasado en tu país con los técnicos de proyectos de VOLS y de Solidaridad Don Bosco me han enseñado mucho. Realmento todo ha sido para mí muy enriquecedor: en primer lugar porque, aunque desde hace algunos años formo parte de la comisión de proyectos de VOLS, yo no tengo la formación técnica en esta materia, y es un trabajo que cada vez exige mayor especialización. Estos días visitando los proyectos que tenemos en marcha, hablando con las contrapartes de Guinea y asistiendo a las diferentes charlas y reuniones con nuestros técnicos de las ONGs me han permitido ver cuál era la problemática que a menudo se presenta, cuáles eran los puntos fuertes y cuáles los débiles, he aprendido muchísimo. Por otro lado, también voy conociendo cada vez más las diferentes comunidades salesianas y me voy haciendo una idea más panorámica y objetiva de vuestro funcionamiento y de vuestras necesidades. De esto también me gustaría hablar contigo, para que me aclararas dudad o / y para que me confirmaras (o no) opiniones que me he ido haciendo. Con la ayuda de todo ello, y con la observación de la gente que voy conociendo y viendo cada vez que vuelvo a África, voy corrigiendo mu idea sobre la complejísima problemática en que está inmersa esta tierra y mi relación con este continente.

Quisiera que volviérmanos al proceso ritmado y frecuente de nuestra correspondencia, Xec. Por favor, haz un esfuerzo para conseguirlo. Necesito tus reflexiones.
Un abrazo muy grande, también para Silvain y mi amiga Aimée
Anna