20 de julio de 2011

LAS VANGUARDIAS BAJO EL MICROSCOPIO

*

Cristina Jarillot Rodal,
Manifiesto y Vanguardia.
Los manifiestos del futurismo italiano, Dadá y el surrealismo
Universidad del País Vasco. Servicio Editorial, Bilbao, 2010, 417 págs.
*
*
por Anna Rossell

Apabullante, casi abrumadora, la lectura del número dieciséis de la colección Filología y Lingüística que publica el Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, cuyo propósito es hacer asequibles a los especialistas sólidos trabajos de tesis doctoral –con las correspondientes adaptaciones que su publicación requiere-, así como otras investigaciones prestigiosas a lo largo de la historia en estos dos ámbitos de conocimiento.

Manifiesto y Vanguardia. Los manifiestos del futurismo italiano, Dadá y el surrealismo no es, como pudiera parecer, un ensayo dirigido a un público general de eruditos interesados en el tema, sino un trabajo de investigación filológica en toda regla, que estudia los rasgos formales específicos de los manifiestos de las vanguardias más representativas del siglo XX con el fin de comprobar si son susceptibles de ser definidos o no como género literario y marcar sus límites con otras formas literarias afines.

Un trabajo de tesis conduce a quien lo lleva a cabo al grado de doctor, que da constancia de su capacidad investigadora. Y desde luego no cabe duda de que su autora cumple con creces con esta cualidad: el planteamiento, la estructura, la ejecución del trabajo, la riqueza de la documentación manejada –en francés, alemán, italiano, inglés y español-, la matizada y contrastada argumentación, sensiblemente sostenida por las justas citas necesarias y con referencia constante a la bibliografía especializada a pie de página, son sobrada prueba de ello. Cristina Jarillot (1970, Chambéry –Francia-), licenciada en Filología Germánica en la especialidad de alemán y profesora de este área de conocimiento en la Universidad del País Vasco, es una investigadora de calado. Tras un breve capítulo preliminar, en el que la autora plantea y justifica convenientemente el criterio aplicado en la selección de los textos, Jarillot ofrece una extensa Introducción histórica de las vanguardias objeto de su estudio (págs. 19-134), en la que da cuenta de su evolución, ideario y objetivos, para explayarse a continuación, en el segundo capítulo, en El manifiesto como género literario, que transporta el peso de la tesis y centra la atención principal del libro (págs. 135-370). La investigadora somete a los manifiestos de las tres vanguardias a un análisis extremamente pormenorizado, a partir de los parámetros que le proporciona Wolfgang Raible (“Was sind Gattungen? Eine Antwort aus semiotischer und textlinguistischer Sicht”, en Poetica, vol. 12, 1980) y que reduce a cuatro: la situación de la comunicación, la disposición textual, la relación con la realidad y el tipo de discurso, que a su vez se subdividen en subcriterios, sobre todo el primero. Pero esta observación tan sensiblemente minuciosa de los textos, que en la tarea investigadora puede ser una virtud y que viene dada por la naturaleza científica del estudio, conduce irremediablemente a la repetición, que lastra la lectura e impide al lector la necesaria y deseada panorámica. La autora parece ser consciente de ello cuando, en un intento de sintetizar para proporcionar una visión de conjunto, antepone brevemente al análisis desglosado de cada una de las vanguardias, las conclusiones a las que ha llegado: los rasgos comunes a las tres vanguardias, lo cual redunda otra vez en la repetición.

En la misma línea de alta especialización y de información precisa y detallada, el libro ofrece una impagable cronología –el capítulo 4-, que no sólo contiene los datos relativos a la publicación de los manifiestos propiamente dichos (realzados tipográficamente con negrita), sino también los actos relacionados (sesiones literarias, giras de conferencias, exposiciones artísticas…) y, finalmente, una desgranada bibliografía en las cinco lenguas mencionadas que ha de ser de gran utilidad tanto a los más exigentes especialistas como a eruditos en general. En coherencia con la pulcritud de toda la investigación, la bibliografía distingue entre Literatura primaria -Manifiestos y otros documentos, Fuentes consultadas- y Literatura secundaria.

En el momento de sacar sus conclusiones finales Jarillot escribe “este […] trabajo no es más que un eslabón en el proceso de recuperación del género”. Esperamos con impaciencia lo que estas palabras parecen contener entre líneas: el anuncio de la publicación de un verdadero ensayo sobre el tema, que la autora domina en profundidad, que traduzca a un registro más asequible al gran público los inestimables conocimientos de que su libro da prueba ostensible.

Anna Rossell

(Publicado en Orizont Literar Contemporan, An IV - Nr. 3 (23) / mayo-junio 2011, pàgs. 50-51)

BERLÍN BAJO EL TERROR NAZI

*
SOL A BERLÍN
Hans Fallada
Traducción de Ramon Monton
Edicions de 1984, Barcelona, 2011, 695 págs.

Hans Fallada (Greifswald, Alemania, 1893 - Berlín, 1947), seudónimo de Rudolf Wilhelm Friedrich Ditzen, autor de la denominada “emigración interior”, no sufrió la prohibición de publicar bajo el nacionalsocialismo, a pesar de no pertenecer a la Cámara de Escritores del Reich. Después del fracaso de sus dos primeras novelas se abrió camino a principios de los años treinta con Bauern, Bonzen und Bomben (Campesinos, caciques y bombas) y sobre todo con Kleiner Mann, was nun? (Pequeño hombre: ¿y ahora qué?, I ara què, homenet?), con la que logró reconocimiento internacional, pero supo mantenerse a flote y seguir publicando a base de literatura trivial, evitando el compromiso. Nunca formó parte de ningún movimiento clandestino de resistencia contra Hitler y, sin embargo, Sol a Berlín, versión catalana de Jeder stirbt für sich allein, es un memorable monumento a la resistencia personal contra un terror, que degradó al ser humano potenciando lo más infame y abominable de su naturaleza. Fallada, escritor prolífico cuya obra se encuadra en la Nueva Objetividad, consigue en ésta, su última novela, legarnos un auténtico documento de la vida cotidiana de la gente sencilla en el Berlín de principios de los años cuarenta del siglo XX.

Basándose en actas procesales de la época y respondiendo a la propuesta en 1945 del que más tarde fuera ministro de cultura de la RDA, Johannes R. Becher -cofundador del Kulturbund zur Demokratischen Erneuerung Deutschlands (Asociación Cultural para la Renovación Democrática de Alemania) y de la editorial Aufbau, que publicó la novela en Alemania-, Fallada redacta, en menos de cuatro semanas, ochocientas cincuenta páginas manuscritas que constituyen, por su realismo y su temática, una crónica del día a día berlinés en los años en que el monstruo nacionalsocialista había logrado convertir Alemania en una sociedad de espías espiados, dominada por el pánico a la delación ante cualquier sospecha. Fallada construye magistralmente una trama que nos permite conocer por dentro y desde los entresijos de las miserias humanas el funcionamiento de la maquinaria nazi. A partir de la historia de un matrimonio humilde fiel a las consignas del momento, al que la muerte en el frente de un ser querido devuelve la lucidez, y de otros expedientes reales de la GESTAPO, el autor desgrana una galería de personajes y ambientes diferenciados que conforman el escenario habitual del Berlín de la época. Fallada nos sumerge en la tensa atmósfera de una ciudad dominada por el miedo y hace anatomía del alma humana de la que presenta una lograda gama de matices: el sufrimiento, el temor, la heroicidad, la crueldad, la bajeza. En este sentido el libro constituye un documento histórico impagable, tanto más cuanto que no abundan las novelas que traten la cotidianidad nacionalsocialista. Fallada no idealiza, sus caracteres adquieren a nuestros ojos enorme verosimilitud y, si bien sus personajes preferidos son gente sencilla, no por ello deja de ser objetiva su mirada, al contrario, el autor aborda su descripción con la crudeza a la que obliga el realismo sin obviar los bajos fondos ni la peor depravación. Especialmente logrados son los capítulos en los que Fallada desgrana el sufrimiento físico y psicológico de los reos a la espera de su ejecución. La edición tiene el valor añadido de publicar el texto completo, sin los recortes que sufriera en su día por razones políticas en la RDA, donde vio la luz en 1947 (no gustó la mirada poco amable del autor hacia una pequeña célula de resistencia comunista o que la protagonista hubiera sido seguidora de Hitler). El libro va acompañado de un apéndice, en el que Fallada da cuenta de la gestación del manuscrito, de un glosario de nombres y siglas nacionalsocialistas a los que alude el texto y de un epílogo de Almut Giesecke, relativo a la historia de la edición de la novela.

Además de Pequeño hombre: ¿y ahora qué?, también en versión catalana, y de la novela objeto de esta reseña, en España se han publicado Demasiado íntimo; El hermanito; Un hidalgo de Pomerania; Historia de la chiquillería; Lobo entre lobos; La onza de oro; Pequeño hombre, grande hombre y vuelta a empezar; entre los que destaca, con distancia, Sol a Berlín.

Anna Rossell

(Publicado en Quimera. Revista de Literatura, núm. 332 (julio-agosto, 2011, p. 96)

18 de julio de 2011

PARA POETA FRANK RUFINO Y elvengador poético, MIS DOS ÚLTIMOS SEGUIDORES, A MODO DE BIENVENIDA

*
Al original catalán sigue su traducción al español

Catalán

MALS AVERANYS

T’ocultaràs,
que ni a l’ombra no seràs ben vista.
A poc a poc t’hauran arraconat,
hauran baixat de les golfes un ninot de palla
i l’hauran col·locat al seu altar.

I ho hauran fet a plena llum del dia
tranquil·lament i sense cap rubor.
Hauran canviat els signes de les coses.

Llavors ningú entendrà el teu ancestral llenguatge
i la nova espècie que s’haurà esculpit
ofegarà els clams que encara revifaven.

Cap epitafi et recordarà a la tomba.


© Anna Rossell, La veu per companya
*
*
Español

MALOS PRESAGIOS

Te ocultarás,
y no serás bien vista ni en la sombra.

Poquito a poco te habrán arrinconado,
habrán desempolvado del desván un muñeco de paja
y lo habrán colocado en el altar.

Y lo habrán hecho a plena luz del día,
tranquilamente y sin ningún rubor.
Habrán cambiado los signos de las cosas.

Entonces nadie entenderá tu ancestral lenguaje
y la nueva especie que se habrá esculpido
ahogará el clamor que aún se resistía.

Ningún epitafio te recordará en tu tumba.


© Anna Rossell, La veu per companya

© de la traducción Anna Rossell

16 de julio de 2011

PARA MIS AMIG@S ESCRITORES (O NO), ESTE POEMA

*
Al original catalán sigue su traducción al español


Catalán

I si t’arriba el dia en què el teu pit rebenta
i decideixes trencar el món amb el teu crit,
espera’m davant la teva porta;
et donaré la meva veu per companyia,
tu fermaràs la tanca,
emprendrem plegades el viatge,

i ja no temerem oratges ni tempestes.


(Maleya –Guinea Conakry- 04-07-2011)

© Anna Rossell
*
*
Español

Y si el día llega en que tu pecho estalla
y decides que tu grito rompa el mundo,
espérame delante de tu puerta;
te daré mi voz por compañía,
tú le echarás el cierre a la cancela,
emprenderemos juntas el viaje,

y ya no temeremos ciclones ni borrascas.


(Maleya –Guinea Conakry- 04-07-2011)

© Anna Rossell

© de la traducción Anna Rossell

15 de julio de 2011

UN VIAJE MUSICAL AL SIGLO XVIII

*
TOCATA Y FUGA CON BACH

Miguel F. Villegas
Ediciones Aljibe, Málaga, 2000, 190 págs.
*



Anna Rossell

No es fácil conseguir interesar a los lectores con un texto, menos aún si el colectivo al que se dirige es juvenil. En este caso, a las cualidades que debe reunir en general un libro se suman las específicas de un público que, desde hace años, ha sustituido el hábito de leer por otros placeres para él más tentadores. La dificultad se incrementa todavía si quien escribe pretende transmitir conocimientos y valores, máxime cuando estos pertenecen a un pasado pretendidamente lejano, con el que nuestros días no tienen supuestamente nada que ver.

Sin embargo Miguel F. Villegas (Jerez de la Frontera –Cádiz) supera con creces el reto. Su persona reúne las virtudes necesarias para ello, pues, con su larguísima experiencia como profesor de instituto en las materias de geografía e historia, aborda la tarea con profundo conocimiento de causa y devoción. Probablemente sea la devoción la cualidad esencial, pues si Villegas afianza el edificio de su escritura en los pilares fundamentales de la buena pluma y la buena pedagogía, cuenta además con un tercero, básico: la entusiasta fe que tiene en los jóvenes a los que dirige sus textos.

Villegas, que ha cultivado bajo el mismo sello editorial registros distintos en este campo -novelas de aventuras, La isla de los espejos (6ª edición), El monasterio perdido (3ª edición), y Como agua entre los dedos, publicada recientemente, una historia protagonizada por estudiantes y profesores de instituto, en la que aborda temas de flagrante actualidad-, la emprende en Tocata y Fuga con Bach con una temática a primera vista mucho más árida: acercar a los jóvenes a la música clásica rompiendo los clásicos tabúes. El autor sale más que airoso del intento.

Tocata y Fuga con Bach es una historia ingeniosa en la que una adolescente estudiante de secundaria, entusiasta de Bach, viaja en el tiempo hacia el pasado y acompaña al compositor en los años más importantes de su vida. El fantástico periplo se completa con otro más breve, que hace el autor clásico en nuestro presente. Con esta estrategia y sus buenos conocimientos del tema –Villegas es, además, intérprete y compositor-, el autor logra construir una seria y bien documentada biografía de Bach, que es por añadidura un recorrido por la historia cultural del siglo XVIII, también en lo tocante a lo no musical. El desfase temporal por el retroceso y el avance en el tiempo de los dos personajes principales respectivamente mantiene el interés y la emoción, al tiempo que provoca un choque de costumbres y convicciones que, al verse contrastados, induce a la reflexión sobre la propia cultura y la de la época protagonista a la luz de la evolución histórica.

La novela desprende optimismo y la convicción de quien cree firmemente en la educación y asume el reto y la responsabilidad que ésta supone, sean cuales sean las dificultades que plantee. La pedagogía de Villegas no conoce la pedantería, rehúye las fórmulas manidas de quien desde arriba se dispone a enseñar al que no sabe. Sabedor de que el buen pedagogo debe abrirse a la sensibilidad cambiante (aunque universal) de los tiempos, es él quien también aprende de los jóvenes. Así la adolescente protagonista de la novela logra que sus compañeros de instituto escuchen la música de Bach y que la transformen, adaptándola a su gusto. Villegas sabe que en la evolución está la verdadera herencia cultural, que consiste en hacer nuestro nuestro pasado en nuestro presente.

Altamente recomendable esta novela, que cuenta además, en el anexo, con un útil glosario de términos musicales, una amplia relación de obras de Bach, un comentario de los instrumentos mencionados y una bibliografía asequible de la que puede echar mano quien quiera ampliar conocimientos.

Miguel F. Villegas es también autor de poemas, obras de teatro para jóvenes, cuentos y relatos. Según el Barómetro de Hábitos de Lectura 2008, publicado por la Federación de Editores de España, es el segundo autor español más leído entre lectores de 10 a 13 años.

© Anna Rossell

12 de julio de 2011

PARA perfectoherreraramos, thomas mann Y pilar mandl, QUE SE HAN HECHO SEGUIDORES DE ESTA TERTULIA DURANTE MI AUSENCIA

*
Hola a l@s tres. Deseo que os sintáis bien acogidos y que participéis en esta tertulia. A modo de bienvenida os dedico este poema:

Al original catalán sigue su traducción al español

Catalán

Busca la flor dins teu, amor,
que no et deturin lemes ni proclames.
Busca la flor dins teu,
desconfia del nord que et marquen altres.
Busca la flor dins teu.
A fora sedueixen els pètals de les roses,
potser fascina i captiva el seu perfum.
La teva flor és petita, diminuta,
sols tu la pots collir.

Busca la flor dins teu, no tinguis pressa.

I si buscant-la el nostre camí es creua,
llavors et diré humilment germà,
n'oloraré la flaire si m'obres la finestra
i t'obriré la meva per trobar-te.

(Conakry, 05-07-2011)

© Anna Rossell
*
*
Español

Busca tu propia flor, amor,
que no te detengan lemas ni proclamas.
Búscala en tu interior,
desconfía del norte que te marcan otros.
Busca tu propia flor.
Fuera seducen los pétalos de rosas,
quizá fascina y cautiva su perfume.
Tu flor es pequeña, diminuta,
sólo tú puedes cogerla.

Busca tu propia flor, no tengas prisa.

Y si buscando nuestro camino confluyera,
entonces te llamaré con humildad hermano,
oleré su aroma si me abres la ventana
y te abriré la mía para encontrarte.

Conakry, 05-07-2011)

© De la traducción Anna Rossell

29 de junio de 2011

AMICS, AMIGUES, SERÉ FORA (I ABSOLUTAMENT DESCONNECTADA DES D'AVUI, 29 DE JUNY FINS EL 14 DE JULIOL. DISCULPEU. US TROBARÉ A FALTAR /AMIG@S, ESTARÉ FUERA Y ABSOLUTAMENTE DESCONECTADA DESDE HOY, 29 DE JUNIO, HASTA EL 14 DE JULIO. DISCULPADME. OS ECHARÉ DE MENOS

POESIA I MÚSICA A LA PLATJA (JULIOL 2011, els DILLUNS, de 21:30 a 24:00 h)

*
Al texto catalán sigue su traducción al español
*

L' ÚLTIM XIRINGO (EL MASNOU-OCATA)




És l’últim de la Carretera N II, davant de l’Avda. Kennedy, a la platja, en direcció Mataró. Si veniu amb tren des de BCN, baixeu a l’estació “Ocata” (una després d’ "El Masnou") i seguiu en direcció nord, uns deu minuts.


JULIOL 2011 (Els dilluns, de 21:30-24:00 h):


Dilluns, 18 de juliol 2011:

Pepa Ortiz, Josep Pedrals, Àlex Balsells


Dilluns, 25 de juliol 2011:

Rosa Abuchaibe, Jordi Valls, Domingo Javier Sánchez, Anna Rossell

Les lectures poètiques aniran alternant amb música cantautors. La previsió és aproximadament de dos blocs de 10 minuts cada bloc per autor@ –amb pausa musical (hi haurà dues intervencions de 10 minuts per part dels poetes).

Us hi esperem!
*
*
Español

EL ÚLTIMO CHIRINGO (EL MASNOU-OCATA)

Es el último de la Carretera N II, delante de la Avda. Kennedy, en la playa, en dirección a Mataró. Si venís con el tren desde BCN, apearos en la estación "Ocata" (una después de "El Masnou") y seguís en dirección norte, unos diez minutos.


JULIO 2011 (Los lunes, de 21:30-24:00 h):

Lunes, 18 de julio 2011:

Pepa Ortiz, Josep Pedrals, Àlex Balsells


Lunes, 25 de julio 2011:

Rosa Abuchaibe, Jordi Valls, Anna Rossell

Las lecturas poéticas irán alternándose con música de cantautores. La previsión es aproximadamente de dos bloques de 10 minutos cada bloque por autor@ -con pausa musical (habrá dos intervenciones de 10 minutos por parte de l@s poetas).

¡Os esperamos!

A MANEL ALJAMA E IRENE, QUE SE HAN INCORPORADO A ESTA TERTULIA RECIENTEMENTE

*
Para vosotr@s, mis dos últimos seguidores, este poema de bienvenida:

Al original catalán sigue su traducción al español
*
I LA PARAULA S’HA FET HOME

Perquè l’ànima busca
eternament,
desballestada, empesa
de cruel i esfereïdor desfici?
Deu ser que cerca encara
un cos que l’acompanyi,
que doni repòs
al seu errant neguit?
Forçosament ha de vagar,
condemnat, l’espectre
si la seva mirada
no té ulls,
si la seva besada
no troba la concreció precisa
de dos llavis
que li diguin el nom,
el seu.

Només llavors sabrà qui és:
quan la seva veu, feliçment,
conegui la paraula.

© del poemario Anna Rossell, La veu per companya
*
*
Y LA PALABRA SE HIZO CARNE

¿Por qué anhela el alma
eternamente,
desbaratada, movida
por cruel y aterrador espanto?
¿Será que busca aún
un cuerpo acompañante,
que dé reposo
a su agitación errante?
Forzosamente ha de vagar,
condenado, el espectro,
si su mirada
carece de ojos,
si su beso
no encuentra la concreción precisa
de dos labios
que pronuncien su nombre,
el suyo.

Sólo entonces sabrás quién es:
cuando su voz, felizmente,
conozca la palabra.

© del poemario Anna Rossell, La veu per companya

© de la traducción Anna Rossell

27 de junio de 2011

CORRESPONDENCIA ANNA ROSSELL-XEC MARQUÈS (27-06-2011)

*
CARTA D' ANNA ROSSELL AL TEÒLEG I SALESIÀ XEC MARQUÈS (27-06-2011)

Al texto catalán sigue su traducción al español
*
A l'Ateneu de Barcelona. D'esquerra a dreta: Rosa Abuchaibe, María de Luis, Anna Rossell, Felipe Sérvulo i Amelia Díaz (juny 2011) / En el Ateneo de Barcelona. De izquierda a derecha: Rosa Abuchaibe, María de Luis, Anna Rossell, Felipe Sérvulo y Amelia Díaz (junio 2011)

Catalán

El Masnou, 26-06-2011

Estimat Xec,

són molts els moments de la teva última carta que em conviden a la reflexió. Algunes observacions que hi fas són evidències que, malgrat ser-ho, no se’ns fan paleses fins que algú no ens les fa veure, i és llavors quan ens preguntem quina és la causa que ens ha impedit abans d’adonar-nos-en.

Tot parlant de la degeneració generalitzada dels valors en els últims temps, que jo relacionava històricament, en la nostra zona cultural, amb la caiguda del mur de Berlín i la desfeta de les societats socialistes, a mi em semblava paradoxal que els valors que considerem més cobejables per aconseguir l’harmonia social, com ara la solidaritat, el repartiment més igualitari dels béns... fossin l’objectiu (teòric) principal precisament de les societats regides pel materialisme filosòfic, les societats que han negat la transcendència, l’existència de Déu. I que justament en aquelles altres on la llibertat religiosa és un fet (aquelles que identifiquem amb el que se’n diu l’ “occident” i que s’han construït sobre la base del reconeixement de les cultures religioses, fos on s’han desfermat els instints més salvatges del capitalisme, que, confós amb el llibertinatge, ha degenerat en la selva on impera la llei del més fort. És en aquest context que tu subratlles l’evidència a què em referia abans:

...també les societats que s’han construït amb el marxisme ho han fet sobre la base cultural i religiosa del cristianisme. En països on el cristianisme era molt més present i arrelat en la cultura popular, els cristians (els més senzills, però també els teòlegs) van optar pel marxisme com a eina de lluita i de comprensió de la realitat fins i tot teològica (Nicaragua, Salvador...).

I sí, quina raó que tens! Certament, el marxisme s’ha construït (originàriament) sobre un substrat de base cristiana (allà on no tenia aquesta base va ser importat). Aquest fet fa pensar i té molt a veure, crec, amb l’afirmació que fas directament a continuació:

L’ateisme s’arrela en la tradició cristiana. I goso dir que n’és una expressió.

No se m’havia acudit mai de pensar-ho així: que l’ateisme s’arrelés en la tradició cristiana. Però encara m’interessa més la segona part de la teva observació: goso dir que n’és una expressió.

Mai no m’havia parat a pensar si en societats de tradició cultural no cristiana hi havia gent que es declarava atea o agnòstica: existeix l’ateisme en la tradició hindú? Hi ha ateus entre la tradició musulmana? Entre la jueva? Realment no ho sé. Però si, como dius, l’ateisme s’arrela en la tradició cristiana, em sembla molt interessant plantejar-nos: per què? És que el cristianisme provoca d’alguna manera, en la seva essència, aquest fet? No en sabria la resposta. Per què l’ateisme ha de ser expressió del cristianisme, com suggereixes? Tal como tu ho planteges, sembla que n’és una part inherent, que configura la seva pròpia definició... .

Simptomàticament i paradoxal (malgrat que paradoxal ho és només a primera vista), el marxisme i el cristianisme tenen molt en comú: busquen els mateixos valors humans, només que el primer ho fa negant la transcendència i el segon afirmant-la. Recordo una lectura de fa anys que versava sobre el teatre de Bertolt Brecht, un marxista convençut fins al moll de l’os i genial dramaturg i teòric teatral. L’autor de l’estudi (no en recordo el nom) subratllava els paral•lelismes entre Brecht i Jesucrist, tant des del punt de vista de l’actitud personal, com dels valors que defensaven. Era més que evident. Probablement amb les ideologies passa com amb l’educació: un fonamentalisme provoca l’extrem oposat, com a reacció. D’aquí prové aquella dita: "Els extrems es toquen". Un pare tirà provoca en els / les seus / seves fill@s l’odi envers la seva persona i allò que representa, provoca el ferm desig d’esdevenir el seu contrari, d’esdevenir pacífic; però el / la fill@ no aconsegueix esdevenir allò que desitja, sinó que acaba reproduint les conductes del pare, acaba practicant la violència.

El que sí que sempre m’ha semblat prou clar és el fet que qui es declara ateu /-a o agnòstic@ és algú que s’ha ocupat de la idea de Déu, és algú a qui aquesta idea li interessa, aquesta persona d’alguna manera està lligada a Déu. No li és indiferent. Negar Déu, posicionar-se en relació a Déu, significa tenir-lo present, significa definir-se o definir el món en funció de la figura divina. I això és el que ha fet el materialisme filosòfic i les societats que s’han basat en ell.

Dius més endavant:

... el creient no és el fanàtic. I el mur que separa l’un de l’altre és justament la posició de la raó. Per al primer hi ha unificació de la persona: hi ha idees i conviccions, per al segon hi ha polarització de la persona: hi ha ideologia i força bruta.

Certament, el vertader creient mai no és fanàtic, no podem confondre la religiositat amb la religió. Les religions han estat històricament la causa de moltes vessades de sang, de molta persecució; la religiositat mai ho ha fet. La religió pot ser sovint la font i l’excusa del fanatisme, la religiositat és sempre font de diàleg i d’enriquiment i creixement personal.

Però crida l’atenció com la història es repeteix gairebé sempre seguint uns esquemes similars: més o menys emmascarats, els fonamentalismes reapareixen amb els mateixos signes: habitualment és gent que es declara a sí mateixa profundament defensora dels valors religiosos cristians (d’una mena o d’una altra) la que impulsa aquella llei de la selva a què faig referència més amunt. Als EEUU el neoliberalisme el defensen a sang i ferro els mateixos que proclamen uns valors religiosos que ell@s consideren eixos essencials del cristianisme. Es tracta de gent que predica el Déu Bíblic de l’Antic Testament, el Déu castigador i revenjador. Són, com dèiem, fanàtics que fan de la religió una bandera en nom de la qual pretenen imposar una visió del món, i pretenen fer-ho amb força, amb violència, sense diàleg. Per més que es doni en una societat aparentment democràtica, la nordamericana, les seves formes són de tendència totalitària, busquen aprofitar la llei imperant en el sentit més radical al seu favor. Aquesta gent no practica la religiositat, sinó que utilitza una religió, sigui la que sigui, com a eina de poder. Un dels problemes importants és que no sempre ho fan de manera conscient, amb intenció de manipular; molt@s creuen realment que allò és la religió vertadera.

També dius:

Tant la necessitat de la repressió darrera del mur, com el llibertinatge a l’altra banda tenen a veure amb la pèrdua de la fe que els poders d’ambdues bandes tenien mal a acceptar.

Certament, a un costat del mur això de la fe no era ni considerat: la negació de la transcendència era el punt de partida dels qui construïen activament la política i la societat. A l’altra costat del mur, no tinc tant clar, com ja he dit fa un moment, que els promotor@s del neoliberalisme, que ha desfermat el capitalisme més salvatge, pensin ell@s mateix@s que han anat perdent la fe; jo diria que ho fan precisament en el seu nom. Una altra cosa és que, després, un cop instal•lada la selva en la societat, se n’aprofitin els individus mancats d’escrúpols –que són molt@s- per causa de la pèrdua de la fe, si és que alguna vegada l’han tingut. Senzillament el que ha passat és que, amb el neoliberalisme, les condicions han canviat i s’ha donat via lliure a l’explotació més salvatge.

Estic d’acord amb tu en això que afirmes:

Podem proposar, promoure, convèncer, només des de la raó, valors ètics universals, però trobo que ens cal també “creure-hi”. Hi ha una adhesió, una convicció, que no arriba a arrelar només en la raó. Des d’aquesta perspectiva l’actitud creient integra totes les dimensions de la persona (afectiva, psicològica, transcendent...) en un únic moviment de convicció.

Sigui quina sigui la fe, tant si és la religiosa (de base transcendent), com si és la marxista (de base materialista), els que hi creuen de veritat són gent de bé, que mai acceptarien allò de “la fi justifica els mitjans”. Als uns i als altres els uneix una ferma convicció i l’objectiu clar de progressar en el creixement social i personal. El problema ve quan es veu l’objectiu davant i es comencen a fer concessions per assolir-lo. Llavors és quan “la fi justifica els mitjans” i es fan barrabassades en nom dels objectius.

I arribo a la mateixa conclusió que tu:

... hauríem de tenir prou coratge per no confondre “la mise en pratique” [posada en pràctica] de les nostres idees amb les idees elles-mateixes. Hi ha masses polítics i financers i pocs intel·lectuals. Hi ha, tolvegada, massa praxis i poca cultura, massa religió i poca fe.

... massa religió i poca fe... Traduït als termes que jo emprava més amunt: ... massa religió i poca religiositat.

Gràcies per aquesta carta tan enriquidora, Xec. I fins molt aviat.

Una forta abraçada,

Anna
*
*
CARTA DE ANNA ROSSELL AL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS (27-06-2011)
(Traducción al español de Anna Rossell)

El Masnou, 26-06-2011

Querido Xec,

son muchos los momentos de tu última carta que me invitan a la reflexión. Algunas observaciones que haces son evidencias que, a pesar de serlo, no se nos manifiestan hasta que alguien nos las hace ver, y es entonces cuando nos preguntamos cuál es la causa que nos ha impedido antes darnos cuenta.

Hablando de la degeneración generalizada de los valores en los últimos tiempos, que yo relacionaba históricamente, en nuestra zona cultural, con la caída del muro de Berlín y la desaparición de las sociedades socialistas, a mí me parecía paradójico que los valores que consideramos más codiciables para conseguir la armonía social, como la solidaridad, el reparto más equitativo de los bienes... fueran el objetivo (teórico) principal precisamente de las sociedades regidas por el materialismo filosófico, las sociedades que han negado la trascendencia, la existencia de Dios. Y que justamente en aquellas otras donde la libertad religiosa es un hecho (aquellas que identificamos con lo que ha dado en llamarse "occidente" y que se han construido sobre la base del reconocimiento de las culturas religiosas, fuera donde se han desatado los instintos más salvajes del capitalismo que, confundido con el libertinaje, ha degenerado en la selva donde impera la ley del más fuerte. En este contexto es donde tú subrayas la evidencia a que antes me refería:
*
... también las sociedades que se han construido con el marxismo lo han hecho sobre la base cultural y religiosa del cristianismo. En países donde el cristianismo era mucho más presente y estaba más arraigado en la cultura popular, los cristianos (los más humildes, pero también los teólogos) optaron por el marxismo como herramienta de lucha y de comprensión dde la realidad, incluso de la teológica (Nicaragua, Salvador...).
*
Pues sí, ¡cuánta razón tienes! Ciertamente, el marxismo se ha construido (originariamente) sobre un sustrato de base cristiana (allí donde no tenía esta base había sido importado). Este hecho da qué pensar y tiene mucho que ver, creo, con la afirmación que haces directamente a continuación:
*
El ateismo arraiga en la tradición cristiana. Y me atrevo a decir que constituye una de sus manifestaciones. 
*
No se me había ocurrido nunca pensarlo así: que el ateismo arraigara en la tradición cristiana. Pero aún me interesa más la segunda parte de tu observación: me atrevo a decir que constituye una de sus manifestaciones. 

Nunca me había parado a pensar si en sociedades de tradición cultural no cristiana había gente que se declaraba atea o agnóstica: ¿existe el ateismo en la tradición hindú? ¿Hay ateos entre la tradición musulmana? ¿Entre la judía? Realmente no lo sé. Pero si, como dices, el ateismo arraiga en la tradición cristiana me parece muy interesante plantearnos: ¿por qué? ¿Será quizas que el cristianismo provoca de algún modo, en su esencia, este hecho? No sabría responder. ¿Por qué el ateismo ha de ser expresión del cristianismo, como sugieres? Tal como lo planteas parece que es inherente al mismo, que configura su propia
definición...

Sintomática y paradójicamente (aunque sólo es paradójico a primera vista), el marxismo y el cristianismo tienen mucho en común: buscan los mismos valores humanos, sólo que el primero lo hace negando la trascendencia y el segundo afirmándola. Recuerdo una lectura de hace años que versaba sobre el teatro de Bertolt Brecht, un marxista convencido hasta la médula y genial dramaturgo y teórico teatral. El autor del estudio (no recuerdo su nombre) subrayaba los paralelismos entre Brecht y Jesucristo, tanto desde el punto de vista de la actitud personal, como de los valores que ambos defendían. Era más que evidente. Probablemente con las ideologías pase lo mismo que con la educación: un fundamentalismo provoca el extremo opuesto, como reacción. De ahí proviene aquel dicho: "Los extremos se tocan". Un padre tirano provoca en sus hij@s el odio hacia su persona y hacia lo que él representa, provoca el firme deseo de convertirse en su contrario; pero el / la hij@ no consigue convertirse en lo que el / ella desea, sino que acaba reproduciendo las conductas del padre, acaba practicando la violencia.

Lo que sí que siempre me ha parecido bastante claro es el hecho de que quien se declara ate@ o agnóstic@ es alguien a quien ocupa la idea de Dios, es alguien a quien esta idea le interesa, esta persona de algún modo está ligada a Dios. No le es indiferente. Negar a Dios, posicionarse en relación a Dios, significa tenerlo presente, significa definirse o definir el mundo en función de la figura divina. Y esto es lo que ha hecho el materialismo filosófico y las sociedades que se han basado en él.
 
Dices más adelante:

... el creyente no es el fanático. Y el muro que separa uno de otro es justamente la posición de la razón. Para el / la primer@ hay unificación de la persona: hay ideas y convicciones, para el segundo hay polarización de la persona: hay ideología y fuerza bruta.

Ciertamente, el verdadero creyente nunca es fanático; no podemos confundir la religiosidad con la religión. Las religiones han sido históricamente la causa de muchos derramamientos de sangre, de mucha persecución; la religiosidad nunca lo ha sido. La religión puede ser a menudo la fuente y la excusa del fanatismo, la religiosidad es siempre fuente de diálogo y de enriquecimiento y crecimiento personal.

Pero llama la atención cómo la historia se repite casi siempre siguiendo unos esquemas similares: más o menos enmascarados, los fundamentalismos reaparecen bajo los mismos signos: habitualmente es gente que se declara a sí misma profundamente defensora de los valores religiosos cristianos (de uno u otro tipo) la que impulsa aquella ley de la selva a que hago referencia arriba. En los EEUU el neoliberalismo lo defienden a sangre y espada los mismos que proclaman unos valores religiosos que ell@s consideran ejes esenciales del cristianismo. Se trata de gente que predica al Dios Bíblico del Antiguo Testamento, el Dios castigador y vengativo, Son, como decíamos, fanáticos que hacen de la religión una bandera en cuyo nombre pretenden imponer una visión del mundo, y pretenden hacerlo con la fuerza, con violencia, sin diálogo. Por más que se dé en una sociedad aparentemente democrática, la norteamericana, sus formas son de tendencia totalitaria, buscan aprovechar la ley imperante en el sentido más radical a su favor. Esta gente no practica la religiosidad, sino que utiliza una religión, sea la que sea, como herramienta de poder. Uno de los problemas importantes es que no siempre lo hacen de modo consciente, con intención de manipular; much@s creen realmente que aquello es la religión verdadera.

También dices:

Tanto la necesidad de la represión detrás el muro, como el libertinaje al otro lado tienen que ver con la pérdida de la fe que los poderes de ambos lados tuvieron problemas en reconocer.

Ciertamente, a un lado del muro esto de la fe no era siquiera considerado: la negación de la trascendencia era el punto de partida para quienes construían activamente la política y la sociedad. Al otro lado del muro, no tengo tan claro, como ya decía hace un momento, que l@s promotores del neoliberalismo, que ha desatado el capitalismo más salvaje, piensen ell@s mism@s que han ido perdiendo la fe; yo diría que lo hacen precisamente en su nombre. Otra cosa es que, después, una vez instalada la selva en la sociedad, los individuos que no tienen escrúpulos -que son much@s- se aprovechen de ello por causa de su pérdida de fe, si es que alguna vez la han tenido. Sencillamente lo que sucede entonces es que, con el neoliberalismo, las condiciones han cambiado y se ha dado vía libre a la más salvaje explotación.
Estoy de acuerdo contigo en esto que afirmas:

Podemos proponer, promover, convencer, sólo desde la razón, valores éticos universales, pero creo que necesitamos también creer en ellos. Hay una adhesión, una convicción, que no llega a arraigar sólo desde la razón. Desde esta perspectiva la actitud creyente integra todas las dimensiones de la persona (afectiva, sicológica, trascendente...) en un único movimiento de convicción.

Sea cual sea la fe, tanto si se trata de la religiosa (de base trascendente), como de la marxista (de base materialista), quienes creen de verdad son gente de bien, que nunca aceptarían aquello de "el fin justifica los medios". Un@s y otr@s tienen en común la firme convicción y el objetivo claro de progresar en el crecimiento social y personal. El problema aparece cuando se ve el objetivo delante y se empiezan a hacer concesiones para alcanzarlo. Entonces es cuando "el fin justifica los medios" y se hacen barbaridades en nombre de los objetivos.

Y llego a la misma conclusión que tú:
... deberíamos tener la suficiente valentía para no confundir "la mise en pratique" [puesta en práctica] de nuestras ideas con las ideas propiamente dichas. Hay demasiados políticos y financieros y pocos intelectuales. Hay, quizás, demasiada praxis y poca cultura, demasiada religión y poca fe. 

... demasiada religión y poca fe... Traducido a los términos que yo empleaba arriba: ... demasiada religión y poca religiosidad.
Gracias por esta carta tan enriquecedora, Xec. Y hasta muy pronto.

Un fuerte abrazo,

Anna

21 de junio de 2011

PARA NURIA DE ESPINOSA, MI ÚLTIMA NUEVA CONTERTULIA

*
A Nuria le dedico este poema de bienvenida a nuestra tertulia:
*
Al original catalán sigue su traducción al español

(Catalán)

Les veus que em sento a dins
parlen de tu,
em diuen cada bri
de l’herba del teu cos
perquè m’hi ajaci.
M’atansen espais pregons de plenitud
que no ocupem
per no despertar l’ombra
que jeu, adormida,
al meu costat.
Quina paraula nodrirà el seu somni,
tan poderosa, que vivim sotmesos
al seu jou?
Vetllem el son d’un esperit boirós
sense contorns,
que escampa per nosaltres una nit
que no volem fer nostra.

I tanmateix, seguim obedients el seu dictat.
Com un destí implacable.

© Anna Rossell (Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)
*
*
(Español)

Voces en mi interior
hablan de ti,
me dicen cada brizna
de la hierba de tu cuerpo
para que yo me acueste.
Me acercan espacios de honda plenitud
que no ocupamos
para no despertar la sombra
que yace, dormida,
a mi lado.
¿Qué palabra nutrirá su sueño,
tan poderosa, que vivimos sometidos
a su yugo?
Velamos el descanso de un espíritu brumoso
sin contornos,
que extiende por nosotros una noche
que no queremos nuestra.

Y sin embargo, seguimos obedientes su dictado.
Como un destino implacable.


© Anna Rossell (Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)

© de la traducción Anna Rossell

15 de junio de 2011

"MONDOMWOUWÉ", MI ÚLTIMA NOVELA SALE EL SÁBADO, 18-06-2011

*
Mondomwouwé, una novela de tema africano
*
Entrevista sobre mi novela (20 minutos) en este enlace: (a mi entrevista le precede otra, breve, sobre la constitución del nuevo consistorio de Mataró):

*
  
*
DESCRIPCIÓN:

46 personajes pueblan esta novela, cuya acción se sitúa en una ciudad al norte de Togo (África occidental). Ocho de ellos –Clarisse, Séverin, Thérèse, Samuel, Jérémie, Marcel, Christine, Louis y la voz de una narradora extranjera-, constituyen el grupo de protagonistas principales, a través de los cuales el lector irá participando del devenir del país y de cómo transcurre la vida cotidiana de sus habitantes. El amplio abanico de personajes, que reúne una palestra de caracteres, edades, géneros y sensibilidades diferentes, permite al lector hacerse una idea diferenciada y matizada de los hechos y las situaciones. Estilísticamente la novela desarrolla una técnica perspectivista y es un calidoscopio de nueve voces narradoras, monólogos interiores que se alternan y permiten conocer vidas, sentimientos, opiniones y puntos de vista distintos, a menudo contrastados con anotaciones del diario de viaje que escribe la extranjera y sirven de contrapunto.
*
*
CÓMO ADQUIRIR MIS LIBROS
*

1) Librería Altaïr, de BARCELONA: Gran Vía de les Corts Catalanes, 616 (entre C./ Balmes y Rbla. de Cataluña), 08007 Barcelona, Tel. (34) 933427171, Fax (34) 933427178, Horario de lunes a sábado: 10:00 - 20:30 h, Correo-e: http://www.altair.es/.
*
2) Librería Laie, de BARCELONA, C./ Pau Clarís, 85, Tel. 933181739
*
3) Librería Library (Lili), de EL MASNOU (BARCELONA) (pasaje delante del quiosco de prensa, ante la estación de Ocata)
*
4) Librería Altaïr, de MADRID: C./ Gaztambide, 31 (entre C./ Alberto Aguilera y Princesa), 28015 Madrid, Tel. 915435300, Fax 915443498, Correo-e: altair.m@altair.es
Horario de lunes a viernes: 10:00-14:00 h i 16:30-20:30 h, sábado: 10:30-14-30 h
*
5) Librería Primado, de VALENCIA, Avda. Primado Reig, 102, Tel. 963616064 (Miguel Morata)
Correo-e: libreriaprimado@hotmail.com
libreriaprimado.blogspot.com

*
6) Librería Céfiro, de SEVILLA, C./ Virgen de los Buenos Libros, 1, 41002 SEVILLA, Tel. y Fax: 954 215 883, Correo-e: cefiro@cefiro-libros.com (Luis)
*
7) Librería La Fuga, de SEVILLA, C./ Conde de Torrejón, 4 (al final de la C./ Amor de Dios), Alameda de Hércules, 41003 SEVILLA, Tel.: 954 382 340, Correo-e: lafuga@nodo50.org (Luis)
*
8) Editorial ACEN, de CASTELLÓN: www.acencs.org
Correo-E: info@acencs.org
Tel.: 662606550
*
9) Librería Argot, de CASTELLÓN, C./ San Vicente, 16, 12002 Castelló de la Plana,
Tel.: 964 250 498, Fax: 964 240 368, Correo-e: argot@argot.es
*
10) Envía un correo a la dirección annarossell@masnou.jazztel.es con tu nombre y tu domicilio postal. Lo recibirás en tu casa, previo el pago de su precio (más los correspondientes gastos de envío -España-) al número de cuenta:

Titular: Anna Rossell
Cuenta nº: 2100 1341 24 0200171951
*
*

LISTA DE PRECIOS

Mi viaje a Togo (libro de viajes), 18,50 Euros

La ferida en la paraula (poemario), 12 Euros.También editado en E-book, Ed. Playa de Ákaba, 2014.

La herida en la palabra (poemario), E-book, Ed. Playa de Ákaba, 2014.

Mondomwouwé (novela), 12 Euros

Quadern malià / Cuaderno de Malí, (poemario), 12 Euros

Àlbum d'absències (Poemario), Ed. Playa de Ákaba, 2013, 12,50 Euros (también en E-book: 2 Euros)

V.V.A.A., IndignHadas. Antología poética escrita por mujeres, Ed. Urania, 2012, 14 Euros (con envío nacional).

V.V.A.A., ErotizHadas. Antología poética escrita por mujeres, Ed. Unaria, 2014, 14 Euros (con envío nacional).

PRESENTACIÓN DE MI NOVELA "MONDOMWOUWÉ"

*
Entrevista radiofónica (20 minutos) sobre mi novela (a mi entrevista le precede otra sobre el nuevo Ayuntamiento de Mataró):

Queridos amig@s,

deseo invitaros a un acto muy especial para mí: la presentación de la novela Mondomwouwé, fruto de mi primera estancia en África subsahariana, concretamente en Togo. La novela está escrita en español; no hay versión catalana (no al menos por el momento).

El acto será el sábado, día 18 de junio en el local de degustación Vins i Divins, de El Masnou (Barcelona), a las 19:00 h.

Si venís en tren desde Barcelona, apearos en la estación "Ocata" (una después de la de "El Masnou", en dirección Mataró). La estación está exactamente delante del Vins i Divins. El local es el mismo edificio del casino, al lado del restaurante Mas Vell, muy cerca del Ayuntamiento.

Os mando un resumen-descripción de la novela (copiado más abajo) y la portada del libro (archivo electrónico adjunto).

Me haría mucha ilusión compartir esta presentación con vosotr@s. Os espero.

Un fuerte abrazo y hasta el sábado, 18 de junio, a las 19:00 h.

Anna
http://annarossell.blogspot.com/

DESCRIPCIÓN DE LA NOVELA:

46 personajes pueblan esta novela, cuya acción se sitúa en una ciudad al norte de Togo (África occidental). Ocho de ellos –Clarisse, Séverin, Thérèse, Samuel, Jérémie, Marcel, Christine, Louis y la voz de una narradora extranjera-, constituyen el grupo de protagonistas principales, a través de los cuales el lector irá participando del devenir del país y de cómo transcurre la vida cotidiana de sus habitantes. El amplio abanico de personajes, que reúne una palestra de caracteres, edades, géneros y sensibilidades diferentes, permite al lector hacerse una idea diferenciada y matizada de los hechos y las situaciones. Estilísticamente la novela desarrolla una técnica perspectivista y es un calidoscopio de nueve voces narradoras, monólogos interiores que se alternan y permiten conocer vidas, sentimientos, opiniones y puntos de vista distintos, a menudo contrastados con anotaciones del diario de viaje que escribe la extranjera y sirven de contrapunto.

Cómo adquirir la novela:


Envia un correo a la dirección annarossell@masnou.jazztel.es con tu nombre y tu domicilio postal. La recibirás en tu casa, previo el pago de 12 Euros (más 5 Euros por gastos de envío -España-) al número de cuenta:

Titular: Anna Rossell
Cuenta nº: 2100 1341 27 0100121420

14 de junio de 2011

VACACIONES / VACANCES

*
Al original catalán sigue su traducción al español

(Catalán)


VACANCES

Vindràs a l’alba cercant el goig dels ametllers d’escuma
sota l’oreig del cel. Et detindràs
i ensumaràs les coses amb profund respir,
com si inhalar-les calmés el teu neguit de vida.
Beuràs el nèctar de les olors dolces
i et gronxaràs amb peus de cotó fluix alat
fins destil•lar dels teus pulmons malmesos
tot el verí de l’asfalt quotidià.
T’enduràs l’alè de l’aigua fresca a casa.

Demà -un dia més- tornaràs a domar el teu desig,
agafaràs el bus amb la cartera plena,
tres-cents-catorze dies,

a les set i cinc.


© Anna Rossell (Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)
*
*
(Español)

VACACIONES

Vendrás al alba buscando la espuma en los almendros
bajo el azul del cielo. Te detendrás
y olerás las cosas con respiración profunda,
como si inhalarlas calmara tu desazón de vida.
Beberás el néctar de los aromas dulces
y te mecerás con pies de algodonosas alas
hasta destilar de tus pulmones rotos
todo el veneno de cotidiano asfalto.
Te llevarás el aliento del agua fresca a casa.

Mañana –un día más- domarás de nuevo tu deseo,
tomarás el autobús con la cartera llena,
trescientos catorce días,

a las siete y cinco.


© Anna Rossell (Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)

© de la traducción Anna Rossell

12 de junio de 2011

PARA ANALAURA FEDERICO, MI ÚLTIMA CONTERTULIA, ESTE POEMA

*
Al original catalán sigue su traducción al español

(Catalán)


Em dol la teva veu
a les entranyes
de la substància meva
que et somia,
perquè no ets de carn.
Les teves papallones
se’m tornen escarabats
quan em desperto,
i les teves mans
em resulten de drap
quan traspasso el llindar
de la vigília,
brutalment imposada.

Em dol el cos,
i l’ànima que em falta
per poder existir.
La meva idea
ha de poder portar-te al món
de les realitats vives,
deixar-te córrer i fer,
i estimar,
i estimar-me.

Però jo només et penso
des del llindar del somni
on tu romans reclòs
per causa meva.

© Anna Rossell (Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)

(Español)

Me duele tu voz
en las entrañas
de la sustancia mía
que te sueña,
porque no eres carne.
Tus mariposas
se vuelven cucarachas
cuando despierto,
y tus manos
resultan ser de trapo
al traspasar el umbral
de la vigilia,
impuesta brutalmente.

Me duele el cuerpo
y el alma que me falta
para ser.
Mi idea
ha de poder llevarte al mundo
de realidades vivas,
dejarte ir y venir,
y amar,
y amarme.

Pero yo te pienso sólo
desde el umbral del sueño
donde estás recluido
por mi causa.


© Anna Rossell (Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)

© de la traducción Anna Rossell

11 de junio de 2011

CORRESPONDENCIA XEC MARQUÈS -ANNA ROSSELL (08-06-2011)

*

CARTA DEL TEÒLEG I SALESIÀ XEC MARQUÈS A ANNA ROSSELL (08-06-2011)
*
CARTA DEL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS A ANNA ROSSELL (08-06-2011)
*
Al texto catalán sigue su traducción al español
*
Xec Marquès entrevistat per nen@s per a un diari menorquí / Xec Marquès entrevistado por niñ@s para un diario menorquín (noviembre 2011)

Catalán

Conakry, 8 juny 2011


Benvolguda Anna :

[Dius:]

L’espai de llibertat que té, l’aprofita el més fort, el més espavilat, per viure a costa del dèbil, fins i tot si l’ha d’exterminar. Lamentablement és així. I així passa que les societats anomenades “lliures”, quan la llibertat es confon amb el llibertinatge i les lleis no ho regulen, esdevenen una selva on impera la llei del més fort, però curiosament aquestes societats són les que s’han construït sobre la base cultural i religiosa del cristianisme, en elles la llibertat religiosa és un fet.

Primer de tot, trobo que també les societats que s’han construït amb el marxisme ho han fet sobre la base cultural i religiosa del cristianisme. En països on el cristianisme era molt més present i arrelat en la cultura popular, els cristians (els més senzills, però també els teòlegs) van optar pel marxisme com a eina de lluita i de comprensió de la realitat fins i tot teològica (Nicaragua, Salvador...)

L’ateisme s’arrela en la tradició cristiana. I goso dir que n’és una expressió.

El sentiment de valors perduts el pots trobar també en persones que no han viscut el sistema, que no han viscut a l’altra banda del mur de Berlín. És veritat que els vells espanyols de la España Católica eren darrera un mur, però també en societats com la francesa o la belga hi ha els nostàlgics dels valors d’altre temps. Els factors de pèrdua del nord em semblen complexos i difícils d’esbrinar.

I, per dir-ho d’alguna manera, em sembla que un [d'aquests factors] és la pèrdua de la fe (sigui de la fe creient, de la fe agnòstica o de la fe atea). Tant la necessitat de la repressió darrera del mur, com el llibertinatge a l’altra banda tenen a veure amb la pèrdua de la fe que els poders d’ambdues bandes tenien mal a acceptar.

Podem proposar, promoure, convèncer, només des de la raó, valors ètics universals, però trobo que ens cal també “creure-hi”. Hi ha una adhesió, una convicció, que no arriba a arrelar només en la raó. Des d’aquesta perspectiva l’actitud creient integra totes les dimensions de la persona (afectiva, psicològica, transcendent...) en un únic moviment de convicció.

Em cal precisar que el creient no és el fanàtic. I el mur que separa l’un de l’altre és justament la posició de la raó. Per al primer hi ha unificació de la persona: hi ha idees i conviccions, per al segon hi ha polarització de la persona: hi ha ideologia i força bruta.

El problema que tenim nosaltres (vinguts de la tradició cristiana) és que l’Església ha servit malament la seva causa. Com el problema que tenen els que creuen encara en el marxisme és que la Unió Soviètica va servir malament la seva causa. La diferència és que la darrera ja no existeix i la primera és encara és ben viva.

Uns i altres (també amb els nous moviments al món àrab i a Amèrica llatina) hauríem de tenir prou coratge per no confondre “la mise en pratique” de les nostres idees amb les idees elles-mateixes. Hi ha masses polítics i financers i pocs intel•lectuals. Hi ha, tolvegada, massa praxis i poca cultura, massa religió i poca fe.

Gràcies per haver fet funcionar les meves neurones i el meu cor.

Xec
*
*
CARTA DEL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS A ANNA ROSSELL (08-06-2011)
(Traducción al español de Anna Rossell)

Conakry, 08-06-2011

Apreciada Anna :


[Dices:]

El espacio de libertad que tiene, lo aprovecha el más fuerte, el más sagaz, para vivir a costa del débil, incluso a costa de extrerminarlo. Lamentablemente es así Y así sucede que las sociedades llamadas "libres", cuando la libertad se confunde con el libertinaje y las leyes no lo regulan, se convierten en una selva donde impera la ley del más fuerte, pero curiosamente estas sociedades son las que se han construido sobre la base cultural y religiosa del cristianismo, en ellas la libertad religiosa es un hecho.

En primer lugar, pienso que también las sociedades que se han construido con el marxismo lo han hecho sobre una base cultural y religiosa del cristianismo. En países donde el cristianismo era mucho más presente y arraigado en la cultura popular, los cristianos (los más humildes, pero también los teólogos) optaron por el marxismo como herramienta de lucha y de comprensión de la realidad, incluso de la teológica (Nicaragua, Salvador...).
El ateísmo arraiga en la tradición cristiana. Y me atrevo a decir que es su expresión.

 El sentimiento de valores perdidos lo puedes encontrar también en personas que no han vivido el sistema, que no han vivido al otro lado del muro de Berlín. Es verdad que los viejos españoles de la España Católica estaban detrás de un muro, pero también en sociedades como la francesa o la belga hay nostálgicos de los valores de otros tiempos. Los factores de pérdida del norte me parecen complejos y difíciles de analizar.

Y, por decirlo de algún modo, me parece que uno [de estos factores] es la pérdida de la fe (sea de la fe creyente, de la fe agnóstica o de la fe atea). Tanto la necesidad de la represión tras el muro, como el libertinaje al otro lado tienen que ver con la pérdida de la fe que los poderes de ambos lados no han querido reconocer.

Podemos proponer, promover, convencer, sólo desde la razón, valores éticos universales, pero creo que es necesario también creer en ellos. Hay una adhesión, una convicción, que arraiga sólo en la razón. Desde esta perspectiva la actitud creyente integra todas las dimensiones de la persona (afectiva, sicológica, trascendente...) en un único movimiento de convicción.

Debo precisar que el creyente no es el fanático. Y el muro que separa uno de otro es precisamente la posición de la razón. Para el primero hay unificación de la persona: hay ideas y convicciones, para el segundo hay polarización de la persona: hay ideología y fuerza bruta.

El problema que tenemos nosotros (venidos de la tradición cristiana) es que la Iglesia ha servido mal a su causa. Como el problema que tienen los que aún creen en el marxismo es que la Unión Soviética sirvió mal a su causa. La diferencia es que la última ya no existe y la primera está bien viva aún.

Unos y otros (también los nuevos movimientos en el mundo árabe y en América latina) deberíamos tener la valentía suficiente como para no confundir "la mise en pratique" [la puesta en práctica] de nuestras ideas con las ideas mismas. Hay demasiados políticos y financieros y pocos intelectuales. Hay, tal vez, demasiada praxis y poca cultura, demasiada religión y poca fe.

Gracias por haber hecho funcionar mis neuronas y mi corazón.

 Xec

9 de junio de 2011

EL VALOR DE LO DISCRETO

*
EL PRIMER DIA DE LES NOSTRES VIDES
Teresa Roig
Edicions Proa, Barcelona, 2010, 150 págs.

Anna Rossell

Es una delicia la lectura de esta novela de Teresa Roig (Igualada, 1975), merecidamente galardonada con el Premi Roc Boronat 2010. A lo largo de ciento cincuenta páginas de prosa fresca y ligera la autora nos regala un relato sencillo, una historia cotidiana, que tiene precisamente en el rompimiento de la rutina su razón de ser. Contada en primera persona –la del personaje masculino- y desde sus recuerdos transcurrido un año, dos vidas muy distintas –las de un hombre en la cincuentena y una joven veinteañera- se cruzan un día en que ambos, por diferentes razones, han tocado fondo. Este rasgo común les unirá durante veinticuatro horas, una convivencia breve pero intensa que cambiará su futuro. A Roig le interesan los escenarios discretos, la suya es una mirada sensible hacia el detalle, la intimidad del alma humana, hacia las cosas importantes de la vida, el sentimiento profundo, la relación tierna y sincera. Estos son los ingredientes básicos del universo que crea, los únicos capaces de redimir a quienes, sumidos en la desesperanza, lo han perdido todo, también el ánimo de seguir viviendo. El primer dia de les nostres vides es en realidad una historia de amor en el sentido más auténtico. Pero nada en ella es convencional. A pesar de la diferencia generacional y de carácter entre los protagonistas la autora traba una relación original sin caer en ningún momento en lugares comunes y construye con soberanía dos registros diferentes que reflejan con verosimilitud dos mentalidades y dos códigos lingüísticos distintos en función de la edad de cada uno de los personajes.

Bien conseguida está también la técnica narrativa que aplica la autora a su relato y que determina la estructura de la novela: arropada entre un preámbulo y un epílogo, que sitúan al protagonista en el momento presente, la narración discurre a partir del recuerdo de las vivencias del día del encuentro con el personaje femenino un año atrás. Al propio tiempo la memoria de otros recuerdos a partir del primero, por la asociación de situaciones y sentimientos, es la herramienta esencial que sirve a Teresa Roig para enlazar, casi de modo imperceptible, momentos del presente con otros vividos con anterioridad en su entorno familiar, que va desvelando con cuentagotas la historia previa del hombre, lo que permite al lector ir recomponiendo poco a poco y hacia atrás su semblanza. Esta contención y las incógnitas que rodean el pasado de la chica, que Roig permite sólo intuir a pinceladas, dotan además a la narración de un cierto suspense que mantiene más vivo aún el interés. Así la novela es también una historia de desamor, pues esboza las causas, propias de nuestro tiempo, que han podido llevar a la situación crítica de ambos e induce a la reflexión.

Ésta es su tercera novela, que confirma los comienzos de la que promete ser una brillante carrera literaria: la autora, también de cuentos, fue galardonada además en 2007 con el premio Setè Cel por L’herència de Horst (Alisis). En 2009 publicó la segunda, Pa amb xocolata (Alisis) –ambas indagan en la Guerra Civil española-. El blog de Lola Pons (Columna, 2011) es su último libro publicado.

© Anna Rossell

8 de junio de 2011

PARA DANIEL RAMOS, NUEVO CONTERTULIO DE ESTA BITÁCORA

*
HILO CON CONSIGNA. ESCRIBIR UN TEXTO QUE TENGA COMO MÁXIMO 149 PALABRAS QUE CONTENGA LAS SIGUIENTES PALABRAS OBLIGATORIAS (se puede cambiar género o número)


vínculo estímulo vástago rápido místico cálido bárbaro pésimo látigo cáustico sórdido mínimo válido cartílago ícono ébano película temática pestífero

¡OH, CASANDRA!

Aunque parecía sórdida ficción, la temática de la vieja película había sido una premonición; el vínculo con la realidad era bárbaro. Pero la advertencia no sirvió de estímulo a la criatura que se consideraba la imagen de Dios en la Tierra: el rápido calentamiento del planeta había provocado drásticos cambios medioambientales y en las especies animales, algunas se habían extinguido. Sólo eran válidas para las cáusticas condiciones de vida las que habían desarrollado un cartílago protector sobre su cálida piel, las posibilidades de supervivencia eran mínimas, hasta los bosques de ébano –la madera más noble- se habían convertido en lugares pestíferos, de aire pésimo. Sobre la tierra quedaban sólo algunas tribus de primitivas costumbres que adoraban iconos con místico fervor y flagelaban con látigo a todo aquél que vulnerara la Sagrada Ley de la Naturaleza. Eran los últimos vástagos humanos.

© Anna Rossell

141 palabras

4 de junio de 2011

PARA MARCOS LEY, MI NOVÍSIMO CONTERTULIO

*
Te regalo este microrrelato con el deseo de que sea de tu gusto:

HILO CON CONSIGNA. ESCRIBIR UN TEXTO QUE TENGA COMO MÁXIMO 149 PALABRAS QUE CONTENGA LAS SIGUIENTES PALABRAS OBLIGATORIAS (se puede cambiar género o número)

vínculo estímulo vástago rápido místico cálido bárbaro pésimo látigo cáustico sórdido mínimo válido cartílago ícono ébano película temática pestífero

LA EXPULSIÓN DEL EDÉN

Inconsciente, arrastrado por las olas a la playa, se imaginó en recogimiento místico implorando la salvación de su alma. Por su mente pasó la película de su vida, una temática recurrente que seguía azotando a su raza, la historia que contaban los griots. La maldición les perseguía a través de los siglos. El largo brazo del Dios bíblico castigaba así a la primera pareja. Él les regaló un cálido paraíso, un estímulo válido, y ellos osaron desobedecerle. Ahora sus costumbres degenerarían: adorarían iconos, atravesarían los cartílagos de su nariz, su entorno devendría pestífero y cáustico, serían deportados en sórdidas embarcaciones en condiciones pésimas, tratados a golpe de látigo, vivirían bajo mínimos, se establecería entre los humanos un vínculo desigual y bárbaro, serían pasto del dolor, su muerte no sería rápida. Así el pueblo maldito erró sobre la tierra: eran los vástagos de Adán y Eva, de piel de ébano.

© Anna Rossell

149 palabras

26 de mayo de 2011

PARA ANDRÉS MORENO, JOSÉ RAMÓN SANTANA Y A.PAYES, MIS TRES NOVÍSIMOS CONTERTULIOS

*
Aquí os dejo mi poema de bienvenida. Con un abrazo:

Al original catalán sigue su traducción al español:

Catalán

INDISCRETA CLAROR

De la llum em colpeja
la descarnada evidència de les coses,
l’extraordinària imprudència amb què els raigs
gosen, impúdics, llevar el vel
de les obscenitats ocultes
i mostrar-les als ulls de tot el món.
Que la clara amiga no fa diferències;
tant ensenya jardins curulls de roses
o la justa harmonia d’un cos bell
com ens fa testimonis de misèries
que són nostres
i no volem mirar:
les fams dels nostres pàries,

les morts implacables i les guerres d’aquells
que un dia -avui-
ens trauran els ulls.

Llavors ja no veurem la descarnada,
angoixant evidència de les coses.


© Anna Rossell


(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya).
*
*
Español

CLARIDAD INDISCRETA

De la luz me golpea
la descarnada evidencia de las cosas,
la extraordinaria imprudencia con que los rayos
osan, impúdicos, levantar el velo
de las obscenidades
y mostrarlas a los ojos del mundo entero.
Pues la clara amiga no hace diferencias;
lo mismo enseña jardines pletóricos de rosas
o la justa armonía de un hermoso cuerpo,
que nos hace testimonios de miserias
que son nuestras
y no queremos ver:
el hambre de nuestros parias,
las muertes implacables y las guerras de aquellos
que un día –hoy-
nos sacarán los ojos.

Entonces ya no veremos la descarnada,
angustiosa evidencia de las cosas.

© Anna Rossell

(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya).

24 de mayo de 2011

PARA TUBETH2000 Y POETA CARLOS GARGALLO, MIS DOS ÚLTIMOS SEGUIDORES

*
Bienvenidos seías a mi tertulia, amig@s. Aquí os dejo mi poema, dedicado:
*
Al original catalán sigue su traducción al español:

(Catalán)                                                                      (A J.S.)


Amb pas decidit camines per la platja,
el cap ben alt i la mirada viva,
desafies el zel de la rival eterna
que, al costat teu, fa la carrera amb tu.

Et coneix bé, i tu la coneixes,
ja fa molts anys que et ronda la finestra,
et parla suau, amb veu encisadora
i, eròtica, desplega davant teu els seus encants.

Però tu, ufanós galant d’amors més tendres,
fas que no ho veus,
busques inquiet uns altres ulls més joves,
gires l’esquena a aquella antiga veu.

I tu saps, malgrat tot, que ella és més forta,
que fatalment cauràs al seu encís,
i un matí qualsevol, sense maletes,
faràs viatge amb ella, amb el peu nu.

© Anna Rossell

(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya).
*
*
(Español)

                                                                              (A J. S.)
Con paso firme caminas por la playa,
la cabeza alta y la mirada viva,
desafías el celo de la rival eterna
que, a tu lado, contigo hace el camino.

Te conoce bien, tú la conoces,
hace ya muchos años que ronda tu ventana,
te habla muy quedo, con voz insinuante
y, erótica, despliega sus encantos ante ti.

Pero tú, ufano galán de amores tiernos,
disimulas,
buscas inquieto ojos más jóvenes,
le das la espalda a aquella voz antigua.

Y sin embargo, tú sabes bien que ella es más fuerte,
que fatalmente sucumbirás a su atractivo,
y una mañana cualquiera, sin maletas,
harás viaje con ella, con el pie desnudo.

© de la traducción Anna Rossell

(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya).

21 de mayo de 2011

PARA MI ÚLTIMO SEGUIDOR, ANTONIO MARSET

*
Al original catalán sigue su traducción al español

Catalán

MIRATGES

Vigila amb el llenguatge de les coses!
El parany té formes seductores.
Què veus? El mar?
Que bell el mar!
Però el mar també és aquest mirall d’angoixes.
Tu creus gaudir d’un paradís excels,
i estàs immers, en canvi, quotidianament en la misèria
de col•lectiu malson.
O bé implores de tots els déus clemència
quan un núvol lleuger t’apaga fugaçment la llum del dia.

Vigila amb el llenguatge de les coses!

© Anna Rossell

(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya).
*
*
Español


ESPEJISMOS

¡Guárdate del lenguaje de las cosas!
La trampa tiene formas seductoras.
¿Qué ves? ¿El mar?
¡Qué bello el mar!
Pero el mar también es este espejo de la angustia.
Crees gozar de un paraíso excelso,
y en cambio estás inmerso en la miseria cotidiana
de colectiva pesadilla.
O bien imploras de los dioses la clemencia
cuando una tenue nubete apaga fugaz la luz del día.

¡Guárdate del lenguaje de las cosas!

© Anna Rossell

(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya).

20 de mayo de 2011

PARA JESÚS ROMERO, UN CONTERTULIO MUY AFÍN

*
Bienvenido, Jesús. Aquí te dejo mi poema

Al original catalán sigue su traducción al español

Catalán

VERTIGEN

Quins buits et cal omplir amb tanta insistència
que de neguit no visquis fins no veure’ls plens?
Quines absències trenques? Tu,
tota absència, despit de la teva ombra.
Pretens, potser, ocultar la pròpia imatge
de no res?

Tu no suportes la presència de la teva absència,
feta d’oblit i d’abisme.
Defuigs la mort i mors
per defugir-la:
que el buit s’omple amb els records d’antuvi,
i tu et dels per oblidar el passat.

© Anna Rossell

(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya).
*
*
Español

VÉRTIGO

¿Qué vacíos son esos que quieres llenar con insistencia?
¿Por qué el desasosiego te persigue hasta colmarlos?
¿Qué ausencias rompes? Tú,
toda ausencia, despecho de tu sombra.
¿Quizás pretendes ocultar la propia imagen,
la imagen de la nada?

Tú no soportas la presencia de tu ausencia,
hecha de olvido y de abismo.
Rehúyes la muerte y mueres
por rehuírla: que el vacío se colma con los recuerdos de antes,
y tú te desvives por olvidar recuerdos.

© de la traducción Anna Rossell

(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya.)

19 de mayo de 2011

PARA REINA DE LOS MARES, QUE AYER SE HIZO SEGUIDORA DE ESTA BITÁCORA

*
Aquí te dejo este poema. ¡Bienvenida a la tertulia!

Al original catalán sigue su traducción al español

Catalán


FOLLIA

Els ulls esbatanats i la mirada fixa,
restes immòbil al banc de fusta del passeig,
hores i hores. T’has fet amant del temps,
contemples el seu pas embadalida,
sense copsar-te a tu ni definir-te:
estàs allí, però no ets.

Vas decidir -fa anys- marxar
de tu mateixa i caminar tranquil•la
cap a horitzons boirosos,
però has perdut el nord
i en la nit ja no et guia l’estrella
de la voluntat teva.

Com tornaràs dels paratges d’ultratomba
on has quedat reclosa?
Indiferent, el temps passa per tu,
et va deixant enrere,
i, cruel, aboca en la transparència vertiginosa
del teu rostre l’abisme que et domina.

© Anna Rossell
*
*
Español

LOCURA

Los ojos abismados y la mirada abierta,
estás sentada, inmóvil, en el banco de madera del paseo,
horas y horas. Amante eres del tiempo,
contemplas su paso ensimismada,
sin percibirte a ti ni definirte:
estás allí, y no eres.

Decidiste partir de ti misma
–hace ya tiempo- y caminar tranquila
en pos de horizontes neblinosos,
pero has perdido el norte
y en la noche ya no te guía la estrella
de la voluntad tuya.

¿Cómo regresarás de los parajes de ultratumba
donde has quedado presa?
Indiferente, el tiempo pasa por ti,
te va dejando atrás,
y, cruel, aboca en la transparencia vertiginosa
de tu rostro el abismo que te posee.

© de la traducción Anna Rossell

16 de mayo de 2011

PARA RODOLFO DEL HOYO Y ANGELCIFU, NUEVOS CONTERTULIOS

*
Hola a los dos. Aquí os dejo un microrrelato mío para daros la bienvenida. Gracias por espoleame a seguir escribiendo:

DIALÉCTICA

En un último intento desesperado, el abogado había impugnado el juicio alegando defectos de procedimiento. La objeción no progresó. Al cabo de dos meses, sólo cuatro horas antes de la ejecución del reo, el letrado recibió una llamada telefónica en la que se le comunicaba que su alegación había sido rechazada.

- “El jurado ha fallado la sentencia”, oyó decir al juez al otro lado del hilo.

- “Precisamente”, respondió el defensor.


© Anna Rossell

11 de mayo de 2011

CORRESPONDENCIA ANNA ROSSELL-XEC MARQUÈS (11-05-2011)

*
CARTA D'ANNA ROSSELL AL TEÒLEG I SALESIÀ XEC MARQUÈS (11-05-2011)

Al texto catalán sigue su traducción al español
*
Presentació del poemari La ferida en la paraula (2010) / Presentación del poemario La ferida en la paraula (2010)
*
Catalán

El Masnou, 11-05-2011


Estimat Xec,

gràcies per la teva carta. Veig que també tu veus que els valors ètics i la fe en Déu no tenen per què anar lligats, que la necessitat de l’ètica probablement és prèvia a la creença en déu i a la confessió religiosa. Jo també intueixo que ha de ser així. Però, per matisar una mica més aquesta intuïció, dius també:

“Estic d’acord que avui el fonament universal de l’ ètica no pot ser la confessió d’un déu. Però avui també hem de reconèixer que els principis ètics universals sofreixen d’una mena d’orfandat i també que l’apadrinament d’una moral per un déu no sempre i en tot lloc és espai de diàleg i de pau.”

Aquest paràgraf conté, com a mínim, dos eixos fonamentals per a la reflexió:

1) que, actualment, els principis ètics universals sofreixen d’una mena d’orfandat i

2) que l’apadrinament d’una moral per un déu sovint produeix l’efecte contrari al diàleg i la pau.

Estic d’acord amb les dues matisacions.

Certament, d’uns anys ençà sembla que el món ha perdut el nord ètic. Per bé que la Història ens mostra que l’horror causat als humans pels propis humans no és exclusiu de cap època en concret, sinó que és protagonista de totes; per bé que la història dels valors ètics no segueixi una progressió de desenvolupament positiu cap a un major arrelament dels Drets Humans i de l’enteniment entre les cultures, crec que els últims vint anys han estan marcats per una corba clara i descendent cap a la negativitat, hem perdut valors, hem perdut el nord: s’hi veu clara una evolució cap a la destrucció dels valors ètics. Cada vegada més en les nostres societats “desenvolupades” impera més i més la llei de la selva, la del més fort (en brutalitat i manca d’escrúpols). Però és curiós el fet que aquesta evolució va començar precisament amb la desaparició de les fronteres entre els blocs que políticament dominaven des de la Segona Guerra Mundial. No ha estat fins que no va caure el Mur de Berlín, no ha estat fins que els països de l’àrea d’influència de l’antiga Unió Soviètica s’han passat a l’economia i a la concepció del món capitalista, que aquesta davallada de valors no s’ha fet palesa. Els antics països de l’est s’han tornat bojos davant la possibilitat de fer negoci que se’ls obria a partir d’aquest moment, i els països de l’oest també s’hi ha tornat davant l’oportunitat de nous mercats que suposaven, de cop i volta, aquells països. Vull dir amb aquesta observació que, curiosament, eren els països marxistes -on imperava el materialisme filosòfic i, per tant, negadors de la transcendència i dels déus- els que aconseguien mantenir en les seves respectives societats uns valors ètics que han desaparegut amb la caiguda d’aquests règims. És clar que aquests valors imperaven massa sovint en aquells països a base de repressió, censura, vigilància fèrria, manca de llibertat. Però ara, un cop han passat els anys i s’ha pogut veure on ha conduït l’ambició i la desfeta que ha provocat el capitalisme salvatge, molts ciutadans dels països de l’est troben a faltar aquells valors, que consideren perduts per sempre, i s’enyoren. Ho sé de primera mà, per l’evolució que ha fet l’antiga República Democràtica Alemanya, que, com saps, segueixo de més a prop per raons professionals i d’amistats. Els alemanys orientals fins i tot han inventat una paraula per expressar aquest sentiment de pèrdua d’antics valors com ara la solidaritat i els seus derivats. Des de fa molts anys penso que, en contra del que la filosofia comunista afirma, les societats comunistes neixen d’una desconfiança en l’ésser humà. Com, si no, s’explica el totalitarisme d’aquests règims?, com la repressió en aquestes societats? I és que l’ésser humà esdevé la bèstia més salvatge per a l’altre ésser humà, sobre tot en termes econòmics. L’espai de llibertat que té, l’aprofita el més fort, el més espavilat, per viure a costa del dèbil, fins i tot si l’ha d’exterminar. Lamentablement és així. I així passa que les societats anomenades “lliures”, quan la llibertat es confon amb el llibertinatge i les lleis no ho regulen, esdevenen una selva on impera la llei del més fort, però curiosament aquestes societats són les que s’han construït sobre la base cultural i religiosa del cristianisme, en elles la llibertat religiosa és un fet...

Quina conclusió hem de treure d’aquestes contradiccions? Són realment contradiccions? O ho són només aparentment?

I amb aquestes preguntes ho deixo, amic Marquès. Espero la teva resposta amb impaciència.

Una forta abraçada,

Anna
*
*
CARTA DE ANNA ROSSELL AL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS (11-05-2011)

Traducción al español de Anna Rossell
*
El Masnou, 11-05-2011


Querido Xec,

gracias por tu carta. Veo que también tú ves que los valores éticos y la fe en Dios no tienen por qué ir ligados, que la necesidad de la ética probablemente es previa a la creencia en dios y a la confesión religiosa. Yo también intuyo que debe de ser así. Pero, para matizar un poco más esta intuición, también dices:

“Estoy de acuerdo en que hoy el fundamento universal de la ética no puede ser la confesión de un dios. Pero hoy debemos reconocer también que los principios éticos universales sufren de una cierta orfandad y también que el apadrinamiento de una moral por un dios no siempre y en todo lugar es espacio de diálogo y de paz."

Este párrafo contiene, como mínimo, dos ejes fundamentales para la reflexión:
1) que, actualmente, los principios éticos universales sufren una cierta orfandad y

2) que el apadrinamiento de una moral por un dios a menudo produce el efecto contrario al diálogo y a la paz.

Estoy de acuerdo con las dos matizaciones.

Ciertamente, desde hace algunos años parece que el mundo ha perdido el norte ético. Si bien la Historia nos muestra que el horror causado a los humanos por los propios humanos no es exclusivo de ninguna época concreta, sino que es protagonista en todas; si bien la historia de dos valores éticos no sigue una progresión de desarrollo positivo hacia un mayor arraigo de los Derechos Humanos y del entendimiento entre las culturas, creo que los últimos veinte años han estado marcados por una curva clara y descendiente hacia la negatividad, hemos perdido valores, hemos perdido el norte: se observa una clara evolución hacia la destrucción de los valores éticos. Cada vez más en nuestras sociedades "desarrolladas" impera la ley de la selva, la del más fuerte (en brutalidad y falta de escrúpulos). Pero es curioso el hecho de que esta evolución comenzó precisamente con la desaparición de las fronteras entre los bloques que políticamente dominaban desde la Segunda Guerra Mundia. Hasta que no cayó el Muro de Berlín, cuando los países del área de influencia de la antigua Unión Soviética se pasaron a la economía y a la concepción capitalista del mundo, esta progresión descendente de los valores no se había manifestado. Los antiguos países del este se han vuelto locos ante la posibilidad de hacer negocio que se les abría a partir de este momento, y los países del oeste también han perdido la cabeza ante la oportunidad de nuevos mercados que suponían, de repente, aquellos países. Con esta observación quiero decir que, curiosamente, eran los países marxistas -donde imperaba el materialismo filosófico y, por tanto, negadores de la trascendencia y de los dioses- los que conseguían mantener en sus respectivas sociedades unos valores éticos que han desaparecido con la caída de estos regímenes. Claro que estos valores imperaban demasiado a menudo en aquellos países a base de represión, censura, vigilancia férrea, ausencia de libertad. Pero ahora, una vez pasados los años, cuando se ha podido ver a dónde ha conducido la ambición y la bancarrota moral que ha provocado el capitalismo salvaje, much@s ciudadan@s de los países del este echan en falta aquellos valores, que consideran perdidos para siempre, y sienten añoranza. Lo sé de primera mano, por la evolución que ha hecho la antigua República Democrática Alemana, que, como sabes, sigo de cerca por razones profesionales y de amistad. Los alemanes orientales incluso han inventado una palabra para expresar este sentimiento de pérdida de antiguos valores, como por ejemplo el de solidaridad y sus derivados. Desde hace muchos años pienso que, en contra de lo que la filosofía comunista afirma, las sociedades comunistas naces de una desconfianza en el ser humano. ¿Cómo, si no, se explica el totalitarismo de estos regímenes?, ¿cómo la represión en estas sociedades? Y es que el ser humano se convierte en la bestia más salvaje para el otro ser humano, sobre todo en términos económicos. El espacio de libertad que tiene, lo aprovecha el más fuerte, el más astuto, para vivir a costa del débil, hasta si para ello ha de exterminarlo. Lamentablemente es así. Y así sucede que las sociedades denominadas "libres", cuando la libertad se confunde con el libertinaje y las leyes no lo regulan, se convierten en una selva donde impera la ley del más fuerte, pero curiosamente estas sociedades son las que se han construido sobre la base cultural y religiosa del cristianismo, en ellas la libertad religiosa es un hecho...

¿Qué conclusión debemos sacar de estas contradicciones? ¿Son realmente contradicciones? ¿O lo son sólo en apariencia?

Y con estas preguntas lo dejo, amigo Marquès. Espero con impaciencia tu respuesta.

Un fuerte abrazo,

Anna

10 de mayo de 2011

PARA CARMELA REY, QUE AYER SE HIZO SEGUIDORA DE ESTA BITÁCORA

*
Gracias por entrar y por quedarte, Carmela. Te doy la bienvenida con un poema:

Al original catalán sigue la traducción al español

Catalán

LATÈNCIA

A la mirada hi portes, conreats,
obscurs secrets pretèrits,
i el teu cos circula esmaperdut
per un present incògnit,
ignorat.
Et penjen dels ulls intuïcions d'història,
passat gravat a foc,
on tu -filla de l'aire- has ancorat.
Fruita de brumes etèries, incorpòries,
has esdevingut mera forma que esdevé,
sense ànima, impertèrrita
com la teva crònica,

inalterable.

(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)


© Anna Rossell
*
*
Español

LATENCIA

En la mirada llevas, cultivados,
oscuros y pretéritos secretos,
y tu cuerpo deambula exánime
por un presente incógnito,
ignorado.
Cuelgan de tus ojos intuiciones de historia,
pasado grabado a fuego,
donde tú -hija del aire- echaste el ancla.
Fruta de brumas etéreas, incorpóreas,
eres hoy mera forma, un devenir
sin alma, impertérrita
como tu crónica,
inalterable.

(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)


© de la traducción Anna Rossell

8 de mayo de 2011

PARA ANTONIO PORPETTA, QUE A PARTIR DE AHORA FRECUENTARÁ NUESTRA TERTULIA

*
Hola, Antonio. Para ti, mi poema de bienvenida:

Al original catalán sigue su traducción al español:

Catalán

CRÒNICA POLÍTICA

Ahir,
a la cimera,
els dos primer ministres
tractaren
-durant quatre hores-
els punts conflictius previstos
sense arribar a cap acord.

Roda de premsa:
Satisfacció pel clima amistós
d'apropament
i els grans avenços en el decurs
de les converses.

© Anna Rossell (Del poemari Anna Rossell, La veu per companya)
*
*
Español

Ayer
en la cumbre,
los dos primeros ministros
trataron
-durante cuatro horas-
los puntos conflictivos previstos
sin llegar a acuerdo alguno.

Rueda de prensa:
Satisfacción por el clima amistoso
de acercamiento
y grandes avances a lo largo
de las conversaciones.

© de la traducción Anna Rossell

(Del poemario Anna Rossell, La veu per companya)
                                  

6 de mayo de 2011

PARA DOLORES GARCÍA Y ALBA, MIS DOS ÚLTIMAS TERTULIANAS, UN POEMA MÍO

*
Queridas contertulias, aquí os dejo mi poema. ¡Bienvenidas al blog!

Al original catalán sigue su traducción al español

Catalán


TU                                            Per a en Xec i els seus nens africans

Tu,
a qui la vida t’ha girat l’esquena,
perquè ni la vida t’han volgut donar.

Tu,
que no vius la infància que et pertoca,
que creixes malgrat tu i al teu desgrat.

Tu,
que no saps què és la mà d’un altre,
si no és per violar-te o per matar.

Tu,
nascut de l’odi i engendrat per l’odi,
tu no saps que prop teu hi ha una altra mà,

que néixer dol.

I tu has de tornar a néixer.

© Anna Rossell, del poemario Anna Rossell, La ferida en la paraula, Barcelona, 2010
*
Español

                                               Para Xec y sus niños africanos

Tú,
a quien la vida ha dado la espalda,
porque ni la vida te quisieron dar.

Tú,
que no vives la infancia que te toca,
que creces a tu contra y tu pesar,

Tú,
que no sabes lo que es la mano de otro,
si no es para violarte o por matar.

Tú,
nacido de odio y engendrado de odio,
tú no sabes que cerca hay otra mano,

que nacer duele.

Y tú debes volver a nacer.

(© de la traducción Anna Rossell)